М-сл-м-д-к- ----е --а-о.
М_____ д___ о__ е у_____
М-с-а- д-к- о-а е у-а-о-
------------------------
Мислам дека ова е убаво. 0 Mi-lam-dy--- --a----o--avo.M_____ d____ o__ y_ o______M-s-a- d-e-a o-a y- o-b-v-.---------------------------Mislam dyeka ova ye oobavo.
М--л-м-де-- ов----инте-е-н-.
М_____ д___ о__ е и_________
М-с-а- д-к- о-а е и-т-р-с-о-
----------------------------
Мислам дека ова е интересно. 0 M----m-dy--- --- -- -n-ye-y-s-o.M_____ d____ o__ y_ i___________M-s-a- d-e-a o-a y- i-t-e-y-s-o---------------------------------Mislam dyeka ova ye intyeryesno.
М-слам --ка ова - пр--рас-о.
М_____ д___ о__ е п_________
М-с-а- д-к- о-а е п-е-р-с-о-
----------------------------
Мислам дека ова е прекрасно. 0 M-s------eka---a -e pry-k---n-.M_____ d____ o__ y_ p__________M-s-a- d-e-a o-a y- p-y-k-a-n-.-------------------------------Mislam dyeka ova ye pryekrasno.
М-сл-м ---- -ва-е--рд-.
М_____ д___ о__ е г____
М-с-а- д-к- о-а е г-д-.
-----------------------
Мислам дека ова е грдо. 0 M-sl-m--ye-----a -- g-r--.M_____ d____ o__ y_ g_____M-s-a- d-e-a o-a y- g-r-o---------------------------Mislam dyeka ova ye gurdo.
М--л-м ---- о-а е д-с--но.
М_____ д___ о__ е д_______
М-с-а- д-к- о-а е д-с-д-о-
--------------------------
Мислам дека ова е досадно. 0 Mis-am dy-ka---- -e-d-sad-o.M_____ d____ o__ y_ d_______M-s-a- d-e-a o-a y- d-s-d-o-----------------------------Mislam dyeka ova ye dosadno.
Мисл----ек----а е ужасно.
М_____ д___ о__ е у______
М-с-а- д-к- о-а е у-а-н-.
-------------------------
Мислам дека ова е ужасно. 0 Mi-l-----eka---a-y- oo-a---.M_____ d____ o__ y_ o_______M-s-a- d-e-a o-a y- o-ʐ-s-o-----------------------------Mislam dyeka ova ye ooʐasno.
Każdy język ma swoje przysłowia.
Tym samym są one ważną częścią narodowej tożsamości.
W przysłowiach zawarte są wartości i normy jakiegoś kraju.
Ich forma jest ogólnie znana i stała, a więc niezmienialna.
Przysłowia są zawsze krótkie i dobitne.
Często użyte są w nich metafory.
Wiele przysłów zbudowanych jest też w stylu poetyckim.
Większość z nich przekazuje nam rady lub reguły zachowań.
Niektóre przysłowia okazują też wyraźną krytykę.
Bardzo często wykorzystują stereotypy.
Chodzi więc o rzekomo typowe prawdy dotyczące krajów i narodów.
Przysłowia mają bardzo długą tradycję.
Już Arystoteles sławił je jako krótkie filozoficzne mądrości.
W retoryce i literaturze są ważnym środkiem stylistycznym.
Szczególne w nich jest to, że zawsze pozostają aktualne.
W lingwistyce zajmuje się nimi oddzielna dyscyplina.
Wiele przysłów istnieje w wielu językach.
Mogą być one podobne do siebie leksykalnie.
Ludzie różnych języków używają wtedy tych samych słów.
Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde, Szczekający pies nie gryzie.
(DE-ES-PL).
Inne przysłowia są zbliżone do siebie semantycznie.
Oznacza to oddanie tej samej treści innymi słowami.
Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino.
(FR-IT)
Przysłowia pomagają nam zrozumieć inne narody i kultury.
Najbardziej interesujące są przysłowia, które istnieją na całym świecie.
Dotyczą one "ogromnych" tematów ludzkiego życia.
Takie przysłowia traktują więc o uniwersalnych doświadczeniach.
Pokazują, że wszyscy jesteśmy podobni - nieważne, w jakim języku mówimy!
Czy wiedziałeś?
Język łotewski należy do wschodniej grupy języków bałkańskich.
Mówi nim ponad 2 miliony ludzi.
Najbliżej spokrewniony jest z litewskim.
Mimo to języki te nie są do siebie bardzo podobne.
Litwin z Łotyszem może porozumiewać się po rosyjsku.
Również struktura języka łotewskiego jest mniej archaiczna niż litewskiego.
W tradycyjnych pieśniach i wierszach można jeszcze spotkać wiele archaicznych elementów.
Wskazują one na przykład na pokrewieństwo łotewskiego z litewskim.
Łotewskie słownictwo ma interesującą budowę.
Zawiera wiele słów zapożyczonych z innych języków.
Należą do nich przykładowo: niemiecki, szwedzki, rosyjski lub angielski.
Niektóre słowa zostały utworzone całkiem niedawno, ponieważ dotychczas po prostu ich brakowało.
Język łotewski pisany jest alfabetem łacińskim i akcentowany na pierszej sylabie.
Gramatyka ma wiele cech szczególnych, które nie występują w innych językach.
Jej reguły są jednak zawsze jasne i jednoznaczne.