Глу--ц-т-е--ал.
Г_______ е м___
Г-у-е-о- е м-л-
---------------
Глушецот е мал. 0 Gulo-shyet-ot--e----.G____________ y_ m___G-l-o-h-e-z-t y- m-l----------------------Gulooshyetzot ye mal.
т-мен ----е-ол
т____ и с_____
т-м-н и с-е-о-
--------------
темен и светол 0 t--m--- i -v-et-lt______ i s______t-e-y-n i s-y-t-l-----------------tyemyen i svyetol
Н---- е --мн-.
Н____ е т_____
Н-ќ-а е т-м-а-
--------------
Ноќта е темна. 0 N----- -- tye-na.N_____ y_ t______N-k-t- y- t-e-n-.-----------------Nokjta ye tyemna.
Ден-- е --ет-л.
Д____ е с______
Д-н-т е с-е-о-.
---------------
Денот е светол. 0 Dy--------s---to-.D_____ y_ s_______D-e-o- y- s-y-t-l-------------------Dyenot ye svyetol.
П---р-тка-а --у---а.
П__________ е у_____
П-п-р-т-а-а е у-а-а-
--------------------
Пеперутката е убава. 0 Pyep----ot-a----e--oba--.P_____________ y_ o______P-e-y-r-o-k-t- y- o-b-v-.-------------------------Pyepyerootkata ye oobava.
П-ја-о- ----д.
П______ е г___
П-ј-к-т е г-д-
--------------
Пајакот е грд. 0 Paј---t-y--g--d.P______ y_ g____P-ј-k-t y- g-r-.----------------Paјakot ye gurd.
Ав---обилот-е--к--.
А__________ е с____
А-т-м-б-л-т е с-а-.
-------------------
Автомобилот е скап. 0 A--omo-i----ye skap.A__________ y_ s____A-t-m-b-l-t y- s-a-.--------------------Avtomobilot ye skap.
Coraz więcej ludzi dorasta w dwóch językach.
Potrafią mówić więcej niż jednym językiem.
Wielu z tych ludzi często zamienia języki.
W zależności od sytuacji decydują, jaki język wybrać.
W życiu zawodowym mówią na przykład innym językiem niż w domu.
W ten sposób dostosowują się do otoczenia.
Są jednak możliwości spontanicznej zmiany języka.
Fenomen ten jest nazywany Code-Switching.
W zjawisku Code-Switching język zamieniany jest podczas mówienia.
Dlaczego ludzie zamieniają język, może mieć wiele powodów.
Często nie znajdują oni we własnym języku odpowiedniego słowa.
W ten sposób mogą lepiej wyrazić się w innym języku.
Powodem może być również to, że w jednym języku czują się pewniej.
Wtedy wybierają ten język do prywatnych czy osobistych celów.
Czasami w jakimś języku nie ma odpowiedniego słowa.
W tym przypadku mówca musi zamienić język.
Lub zmienia go, by nie zostać zrozumianym.
Code-Switching funkcjonuje wtedy jak język tajny.
Dawniej mieszanie języków było krytykowane.
Uważano, że taka osoba nie potrafi mówić prawidłowo żadnym językiem.
Dzisiaj wygląda to inaczej.
Code-Switching jest uważany za szczególną kompetencję językową.
Obserwacja osób mówiących przy Code-Switching może być interesująca.
Ponieważ często przy tym zmieniają nie tylko język.
Zmieniają się również inne komunikacyjne elementy.
Wiele osób w innym języku mówi szybciej, głośniej lub dobitniej.
Nagle używają więcej gestów i mimiki.
Code-Switching jest więc też trochę Culture-Switching…