Rozmówki

pl Uczucia   »   mk Чувства

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

Uczucia

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski macedoński Bawić się Więcej
mieć ochotę д---е--м--ж-л-а д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
d--s-e-i-a-ʐy--ba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Mamy ochotę. Н----маме-ж---а. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Niye imamye---el--. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Nie mamy ochoty. Н-- ---а-- -ел-а. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
Ni-- --emamy- ---l--. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
bać się д- -е--ма----ав д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
d- sy----a-s---v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Boję się. Ј---с-----шам. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Ј-- -y--p----am. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Nie boję się. Ј-с-не с- п-----. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ј-s n-e sye------a-. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
mieć czas да-с---ма-в-е-е д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
d---ye -m--vrye--e d_ s__ i__ v______ d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
On ma czas. То--има ---ме. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
To---m- -r-emy-. T__ i__ v_______ T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
On nie ma czasu. Т----е---в-е--. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
T---n-em- --y-m--. T__ n____ v_______ T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
nudzić się д--се-доса-у-аш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
d- s-- -o--do-va-h d_ s__ d__________ d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
Ona się nudzi. Таа-с- -о-аду--. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
T-- --e--o---o---. T__ s__ d_________ T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
Ona się nie nudzi. Та- н- се---сад---. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
Ta- -y- --e d-sa-oo-a. T__ n__ s__ d_________ T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
być głodnym да-с--б--е -ла-ен д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
da ------dye --la--en d_ s__ b____ g_______ d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
Jesteście głodni? Д-ли---е-г--д--? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
D-l- sty--g-l-d--? D___ s___ g_______ D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
Nie jesteście głodni? Нели с-- гла-ни? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
N-eli sty---ul---i? N____ s___ g_______ N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
być spragnionym Да--- бид- -еден Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
D---y- ------ʐye-y-n D_ s__ b____ ʐ______ D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
Im chce się pić. В-е-сте--ед-н-/ ж-д-а. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Vi-e -tye---edye- /-ʐ-ed--. V___ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
Im nie chce się pić. В-- -е-ст----д---/ --дна. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
V--- -----ty- ʐy---en --ʐy-dn-. V___ n__ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

Języki tajne

Za pomocą języków chcemy innym przekazać, co myślimy i czujemy. Porozumienie jest więc najważniejszym zadaniem języka. Czasami jednak ludzie nie chcą być rozumiani przez wszystkich. Dlatego wynaleziono języki tajne. Języki tajne fascynują ludzi od tysiącleci. Juliusz Cezar miał na przykład swój własny tajny język. Wysyłał zakodowane wiadomości do wszystkich obszarów swojego cesarstwa. Jego wrogowie nie mogli odczytać zakodowanych wiadomości. Języki tajne są komunikacją chronioną. Przez nie różnimy się od innych. Pokazujemy, że należymy do jakiejś elitarnej grupy. Języków tajnych używamy z różnych powodów. Zakochani pisali do siebie od zawsze zakodowane listy. Również określone grupy zawodowe miały zawsze swój własny język. Jest język magików, złodziei i kupców. Najczęściej jednak języki tajne używane są do celów politycznych. Języki te rozwijały się podczas prawie każdej wojny. Służby wojskowe i tajne mają swoich ekspertów od takich języków. Nauka kodowania to kryptologia. Nowoczesne kody bazują na skomplikowanych formułach matematycznych. Są one bardzo trudne do odkodowania. Bez zakodowanego języka nasze życie byłoby już niemożliwe. Dzisiaj wszędzie pracuje się za pomocą kodowanych danych. Karty kredytowe i e-maile – wszystko funkcjonuje za pomocą kodów. Szczególnie dzieci uważają języki tajne za coś fascynującego. Kochają wymieniać się ze swoimi przyjaciółmi poufnymi wiadomościami. Dla rozwoju dzieci tajne języki są nawet korzystne… Pobudzają kreatywność i wyczucie językowe!