Да-и ов- --в--о- за -е---н?
Д___ о__ е в____ з_ Б______
Д-л- о-а е в-з-т з- Б-р-и-?
---------------------------
Дали ова е возот за Берлин? 0 Da---o-a--e v--o--za B-e--in?D___ o__ y_ v____ z_ B_______D-l- o-a y- v-z-t z- B-e-l-n------------------------------Dali ova ye vozot za Byerlin?
М----м---ка-----е-мое---м----.
М_____ д___ о__ е м____ м_____
М-с-а- д-к- о-а е м-е-о м-с-о-
------------------------------
Мислам дека ова е моето место. 0 Mis--- -ye---ov---e --yeto--ye-t-.M_____ d____ o__ y_ m_____ m______M-s-a- d-e-a o-a y- m-y-t- m-e-t-.----------------------------------Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
Ва-о-от з- ---ењ- е--- к-ај-т -- во---.
В______ з_ с_____ е н_ к_____ о_ в_____
В-г-н-т з- с-и-њ- е н- к-а-о- о- в-з-т-
---------------------------------------
Вагонот за спиење е на крајот од возот. 0 V--u-not za sp-y--ye y--n--k---o- o- ---o-.V_______ z_ s_______ y_ n_ k_____ o_ v_____V-g-o-o- z- s-i-e-y- y- n- k-a-o- o- v-z-t--------------------------------------------Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
А ---е е -а--н-т за-јад-----– На п-чет-кот.
А к___ е в______ з_ ј______ – Н_ п_________
А к-д- е в-г-н-т з- ј-д-њ-? – Н- п-ч-т-к-т-
-------------------------------------------
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. 0 A -ad-e--e --g---ot -a-ј-dyeњ-e? ---- po--y-t--ot.A k____ y_ v_______ z_ ј________ – N_ p___________A k-d-e y- v-g-o-o- z- ј-d-e-y-? – N- p-c-y-t-k-t---------------------------------------------------A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
Więcej języków
Kliknij na flagę!
A gdzie jest wagon restauracyjny? – Na początku.
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
Може -и ---ек-------а д---- -еш----а ја-е-е-и з- -----?
М___ л_ ч____ о___ д_ д____ н____ з_ ј_____ и з_ п_____
М-ж- л- ч-в-к о-д- д- д-б-е н-ш-о з- ј-д-њ- и з- п-е-е-
-------------------------------------------------------
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? 0 Mo----li---ov-e--ovd-e d- dobi---nyes--o za-јad------- za-p-yeњye?M____ l_ c______ o____ d_ d_____ n______ z_ ј_______ i z_ p_______M-ʐ-e l- c-o-y-k o-d-e d- d-b-y- n-e-h-o z- ј-d-e-y- i z- p-y-њ-e-------------------------------------------------------------------Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
Więcej języków
Kliknij na flagę!
Czy można tu dostać coś do jedzenia i picia?
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
Kiedy niemowlęta uczą się mówić, patrzą na usta swoich rodziców.
Wykryli to psycholodzy rozwojowi.
Od około szóstego miesiąca niemowlęta zaczynają czytać z warg.
W ten sposób uczą się, jak muszą formować usta, by wymówić głoski.
Kiedy dzieci mają rok, rozumieją już kilka słów.
Od tego wieku patrzą ludziom w oczy.
W ten sposób otrzymują wiele ważnych informacji.
Po oczach rozpoznają, czy ich rodzice są radośni, czy smutni.
Poznają przez to świat uczuć.
Interesujące jest to, kiedy mówi się do nich w języku obcym.
Wtedy bowiem zaczynają znów czytać z ruchu warg.
Przez to uczą się tworzyć też obce głoski.
Dlatego, kiedy mówi się do niemowląt, powinno się więc zawsze na nie patrzeć.
Poza tym niemowlęta do językowego rozwoju potrzebują dialogu.
Rodzice bowiem bardzo często powtarzają to, co mówią ich dzieci.
W ten sposób dostają one odpowiedź zwrotną.
Jest to bardzo ważne dla małych dzieci.
Wiedzą wtedy, że są rozumiane.
Takie potwierdzenie motywuje je.
Mają ochotę dalej uczyć się języka.
Nie wystarczy zatem puszczać dziecku tylko pliki audio.
To, że niemowlęta rzeczywiście mogą czytać z ruchów warg, udowadniają badania.
W eksperymentach pokazano małym dzieciom filmy video bez dźwięku.
Były to filmy w języku ojczystym dziecka i językach obcych.
Dzieci dłużej oglądały filmy w swoim języku.
Były też przy tym wyraźnie bardziej uważne.
Pierwsze słowa dzieci są jednak takie same na całym świecie.
Mama i tata - są we wszystkich językach łatwe do wymówienia!
Czy wiedziałeś?
Język polski należy do języków zachodniosłowiańskich.
Jest językiem ojczystym dla ponad 45 milionów ludzi.
Mieszkają oni głównie w Polsce i w kilku krajach Europy Wschodniej.
Polscy emigranci przenieśli jednak swój język również na inne kontynenty.
Na świecie jest około 60 milionów ludzi, mówiących w języku polskim.
Po rosyjskim jest dlatego najczęściej używanym językiem słowiańskim.
Polski jest blisko spokrewniony z czeskim i słowackim.
Współczesny polski język pisany rozwinął się z różnych dialektów.
Dzisiaj jest już niewiele dialektów, ponieważ większość Polaków używa języka standardowego.
Polski alfabet opiera się na łacinie i posiada 35 liter.
Akcentowana jest zawsze przedostatnia sylaba słowa.
Gramatyka wyróżnia siedem przypadków i trzy rodzaje.
Prawie każda końcówka słowa podlega więc deklinacji i koniugacji.
Przez to polski nie zalicza się do najprostszych języków…
Ale wkrótce stanie się jednym z najważniejszych języków Europy!