Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

Prashaњa – Minato vryemye 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski macedoński Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? К--к-----те ис-и-н-? К____ и____ и_______ К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
K-l-oo---at-e -sp-y-no? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Ile pan pracował / pani pracowała? Ко--у-работевте? К____ р_________ К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
Kolk-o -a-ot--v-y-? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Ile pan pisał / pani pisała? К-л-у--а-и-а-т-? К____ н_________ К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
Ko--oo -----ha-t--? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Jak pan spał / pani spała? Како с--е--е? К___ с_______ К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
K-k- -p-ye----? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? К-к- -о ---ожи-т- и--ит--? К___ г_ п________ и_______ К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
K--o-g-- poloʐiv--e-i--it--? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? Како -о н-јдов-е --тот? К___ г_ н_______ п_____ К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
Ka-- -uo------v-y---a-ot? K___ g__ n________ p_____ K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? С--к--о -а-г---ра---? С_ к___ р____________ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
So-kog-o ra-g-ov-rav--e? S_ k____ r______________ S- k-g-o r-z-u-v-r-v-y-? ------------------------ So koguo razguovaravtye?
Z kim się pan umówił / pani umówiła? Со---г---е -о---о-и---? С_ к___ с_ д___________ С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
So-koguo--ye-dogu--o-iv-ye? S_ k____ s__ d_____________ S- k-g-o s-e d-g-o-o-i-t-e- --------------------------- So koguo sye doguovorivtye?
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? С---ого с-а--вт- р--е----? С_ к___ с_______ р________ С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
So k-guo---avye--y- --d---dye-? S_ k____ s_________ r__________ S- k-g-o s-a-y-v-y- r-d-e-d-e-? ------------------------------- So koguo slavyevtye rodyendyen?
Gdzie pan był / pani była? К--е -е--е? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K--ye b-e-ty-? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? К--е-ж--ее-те? К___ ж________ К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
K---e ʐ-vye-e--ye? K____ ʐ___________ K-d-e ʐ-v-e-e-t-e- ------------------ Kadye ʐivyeyevtye?
Gdzie pan pracował / pani pracowała? Каде ----тевт-? К___ р_________ К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
Ka--e---b-ty--t-e? K____ r___________ K-d-e r-b-t-e-t-e- ------------------ Kadye rabotyevtye?
Co pan polecił / pani poleciła? Ш-- -р-порачав--? Ш__ п____________ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
Sh-o----ep---ch-v-ye? S___ p_______________ S-t- p-y-p-r-c-a-t-e- --------------------- Shto pryeporachavtye?
Co pan jadł / pani jadła? Шт- ј-дев-е? Ш__ ј_______ Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
S-to јa-ye---e? S___ ј_________ S-t- ј-d-e-t-e- --------------- Shto јadyevtye?
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? Как- до-----е? К___ д________ К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
K------zn--ty-? K___ d_________ K-k- d-z-a-t-e- --------------- Kako doznavtye?
Jak szybko pan jechał / pani jechała? К-л-у б----в--е-т-? К____ б___ в_______ К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
Kol-o----zo-v--yev-y-? K_____ b___ v_________ K-l-o- b-z- v-z-e-t-e- ---------------------- Kolkoo brzo vozyevtye?
Jak długo pan leciał / pani leciała? К--ку дол-- --т---е? К____ д____ л_______ К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
K--k-- d--g-o-l---a-t-e? K_____ d_____ l_________ K-l-o- d-l-u- l-e-a-t-e- ------------------------ Kolkoo dolguo lyetavtye?
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? К-л-у ви---о с--кна-те? К____ в_____ с_________ К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
K---o----s--- s---na--y-? K_____ v_____ s__________ K-l-o- v-s-k- s-o-n-v-y-? ------------------------- Kolkoo visoko skoknavtye?

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!