Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 2   »   en Questions – Past tense 2

86 [osiemdziesiąt sześć]

Pytania – przeszłość 2

Pytania – przeszłość 2

86 [eighty-six]

Questions – Past tense 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski angielski (UK) Bawić się Więcej
Który krawat nosiłeś / nosiłaś? Whi-h -----i--y---wea-? W____ t__ d__ y__ w____ W-i-h t-e d-d y-u w-a-? ----------------------- Which tie did you wear? 0
Które auto kupiłeś / kupiłaś? Wh-c---ar-d-d-y-u--uy? W____ c__ d__ y__ b___ W-i-h c-r d-d y-u b-y- ---------------------- Which car did you buy? 0
Którą gazetę zaprenumerowałeś / zaprenumerowałaś? Wh--- -ews--p---did y-u --bsc--be -o? W____ n________ d__ y__ s________ t__ W-i-h n-w-p-p-r d-d y-u s-b-c-i-e t-? ------------------------------------- Which newspaper did you subscribe to? 0
Kogo pan widział / pani widziała? W-o--i--you--e-? W__ d__ y__ s___ W-o d-d y-u s-e- ---------------- Who did you see? 0
Kogo pan spotkał / pani spotkała? W-o -i--y---mee-? W__ d__ y__ m____ W-o d-d y-u m-e-? ----------------- Who did you meet? 0
Kogo pan rozpoznał / pani rozpoznała? Who d-d---- -e-og-i-e? W__ d__ y__ r_________ W-o d-d y-u r-c-g-i-e- ---------------------- Who did you recognize? 0
Kiedy pan wstał / pani wstała? W-e--di- y---get u-? W___ d__ y__ g__ u__ W-e- d-d y-u g-t u-? -------------------- When did you get up? 0
Kiedy pan zaczął / pani zaczęła? Whe--d-- you-s-a-t? W___ d__ y__ s_____ W-e- d-d y-u s-a-t- ------------------- When did you start? 0
Kiedy pan skończył / pani skończyła? When-di-------i-ish? W___ d__ y__ f______ W-e- d-d y-u f-n-s-? -------------------- When did you finish? 0
Dlaczego się pan obudził / pani obudziła? Wh- d-d---- -a-----? W__ d__ y__ w___ u__ W-y d-d y-u w-k- u-? -------------------- Why did you wake up? 0
Dlaczego został pan nauczycielem? Why --d--ou -e--m- --teac--r? W__ d__ y__ b_____ a t_______ W-y d-d y-u b-c-m- a t-a-h-r- ----------------------------- Why did you become a teacher? 0
Dlaczego wziął pan / wzięła pani taksówkę? W----i- --- tak- - ---i? W__ d__ y__ t___ a t____ W-y d-d y-u t-k- a t-x-? ------------------------ Why did you take a taxi? 0
Skąd pan przyjechał / pani przyjechała? Wher- --- ----com--from? W____ d__ y__ c___ f____ W-e-e d-d y-u c-m- f-o-? ------------------------ Where did you come from? 0
Dokąd pan poszedł / pani poszła? W--r- di- y---go? W____ d__ y__ g__ W-e-e d-d y-u g-? ----------------- Where did you go? 0
Gdzie pan był / pani była? W-----w--- you? W____ w___ y___ W-e-e w-r- y-u- --------------- Where were you? 0
Komu pomagałeś / pomagałaś? W---d-d-you --l-? W__ d__ y__ h____ W-o d-d y-u h-l-? ----------------- Who did you help? 0
Do kogo pisałeś / pisałaś? Who --- -o- w--te--o? W__ d__ y__ w____ t__ W-o d-d y-u w-i-e t-? --------------------- Who did you write to? 0
Komu odpowiadałeś / odpowiadałaś? Who d-d -ou -e------? W__ d__ y__ r____ t__ W-o d-d y-u r-p-y t-? --------------------- Who did you reply to? 0

Dwujęzyczność poprawia słuch

Ludzie, któzy mówią dwoma językami, słyszą lepiej. Potrafią dokładnie rozróżnić rozmaite hałasy. Taki wniosek wykazały amerykańskie badania. Naukowcy przetestowali kilku nastolatków. Część z nich dorastała w dwóch językach. Mówili w języku angielskim i hiszpańskim. Druga część badanych osób mówiła tylko w języku angielskim. Młodzi ludzie musieli słuchać określonej sylaby. Była to sylaba "da". Nie należy ona do żadnego z tych dwóch języków. Sylabę puszczono badanym osobom przez słuchawki. Mierzono przy tym za pomocą elektrod ich aktywność mózgu. Po tym teście nastolatkowie musieli posłuchać jeszcze raz tej sylaby. Tym razem dało się słyszeć też dużo zakłócających odgłosów. Były to różne głosy, które mówiły absurdalne zdania. Osoby dwujęzyczne reagowały na sylabę w dużym stopniu. Ich mózg wykazywał dużą aktywność. Potrafili dokładnie zidentyfikować sylabę zarówno z, jak i bez zakłócających szmerów. Jednojęzycznym osobom nie udało się to. Ich słuch nie był tak dobry jak osób dwujęzycznych. Wynik eksperymentu zaskoczył naukowców. Do tej pory było wiadomo tylko, że muzycy mają szczególnie dobry słuch. Wydaje się jednak, że również dwujęzyczność trenuje słuch. Dwujęzyczni są ciągle konfrontowani z różnymi brzmieniami. Przez to ich mózg musi rozwinąć nowe zdolności. Uczy się dokładnego rozróżniania różnych językowych bodźców. Naukowcy badają teraz, jak znajomość języka wpływa na mózg. Może słuch czerpie też korzyści wtedy, gdy uczymy się języków w późniejszym wieku…