Rozmówki

pl Przysłówki   »   sl Adverbi (prislovi)

100 [sto]

Przysłówki

Przysłówki

100 [sto]

Adverbi (prislovi)

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski słoweński Bawić się Więcej
już raz – jeszcze nigdy že-e--rat -ž--kdaj--– --------i ž_ e_____ (__ k____ – š_ n_____ ž- e-k-a- (-e k-a-) – š- n-k-l- ------------------------------- že enkrat (že kdaj) – še nikoli 0
Był pan / Była pani już raz w Berlinie? A-i-s-- ž- -i---kda--- ----i--? A__ s__ ž_ b___ k___ v B_______ A-i s-e ž- b-l- k-a- v B-r-i-u- ------------------------------- Ali ste že bili kdaj v Berlinu? 0
Nie, jeszcze nigdy. Ne- š- ----l-. N__ š_ n______ N-, š- n-k-l-. -------------- Ne, še nikoli. 0
ktoś – nikt n------ n--če n____ – n____ n-k-o – n-h-e ------------- nekdo – nihče 0
Zna pan / pani tu kogoś? Po----e tu-aj ---a? P______ t____ k____ P-z-a-e t-k-j k-g-? ------------------- Poznate tukaj koga? 0
Nie, nie znam tu nikogo. Ne, -u-aj--e po-nam-------r. N__ t____ n_ p_____ n_______ N-, t-k-j n- p-z-a- n-k-g-r- ---------------------------- Ne, tukaj ne poznam nikogar. 0
jeszcze – już nie š- ------več š_ – n__ v__ š- – n-č v-č ------------ še – nič več 0
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? A---o-taj-te -- --lgo --? A__ o_______ š_ d____ t__ A-i o-t-j-t- š- d-l-o t-? ------------------------- Ali ostajate še dolgo tu? 0
Nie, nie zostanę tu długo. N----e o------ v-- d-lgo-t-. N__ n_ o______ v__ d____ t__ N-, n- o-t-n-m v-č d-l-o t-. ---------------------------- Ne, ne ostanem več dolgo tu. 0
jeszcze coś – nic więcej še-(ne--aj-- --č --č š_ (______ – n__ v__ š- (-e-k-j – n-č v-č -------------------- še (ne)kaj – nič več 0
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? B--r-d- š---a-----ili? B_ r___ š_ k__ p______ B- r-d- š- k-j p-p-l-? ---------------------- Bi radi še kaj popili? 0
Nie, już nic więcej nie chcę. Ne, -e-žel-m---- -e-. N__ n_ ž____ n__ v___ N-, n- ž-l-m n-č v-č- --------------------- Ne, ne želim nič več. 0
już coś – jeszcze nic ž----e---j ---- n-č ž_ (______ – š_ n__ ž- (-e-k-j – š- n-č ------------------- že (ne)kaj – še nič 0
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? Al---te--e--a- ------i? A__ s__ ž_ k__ p_______ A-i s-e ž- k-j p-j-d-i- ----------------------- Ali ste že kaj pojedli? 0
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. Ne,---č--- --s-- poje-el (po-edl--. N__ n__ š_ n____ p______ (_________ N-, n-č š- n-s-m p-j-d-l (-o-e-l-)- ----------------------------------- Ne, nič še nisem pojedel (pojedla). 0
jeszcze ktoś – nikt więcej še-(-e-kdo --ni--e-v-č š_ (______ – n____ v__ š- (-e-k-o – n-h-e v-č ---------------------- še (ne)kdo – nihče več 0
Chciałby ktoś jeszcze kawę? B- -e-k-- r-d ka--? B_ š_ k__ r__ k____ B- š- k-o r-d k-v-? ------------------- Bi še kdo rad kavo? 0
Nie, już nikt. N-,---hče več. N__ n____ v___ N-, n-h-e v-č- -------------- Ne, nihče več. 0

Język arabski

Język arabski jest jednym z najważniejszych języków świata. Ponad 300 milionów ludzi mówi po arabsku. Żyją oni w ponad 20 różnych krajach. Arabski należy do języków afroazjatyckich. Język arabski powstał klika tysięcy lat temu. Najpierw mówiono nim na arabskim półwyspie. Stamtąd rozprzestrzenił się dalej. Mówiony arabski bardzo różni się od języka standardowego. Jest też wiele różnych dialektów arabskich. Można by powiedzieć, że w każdym regionie mówi się inaczej. Osoby mówiące różnymi dialektami często w ogóle się nie rozumieją. Dlatego filmy z krajów arabskich są zwykle synchronizowane. Tylko w ten sposób mogą być rozumiane w całym arabskojęzycznym obszarze. Klasyczny arabski język standardowy jest dzisiaj rzadko używany. Spotyka się go tylko w formie pisanej. Stosowany jest w książkach i gazetach. Do dzisiaj nie istnieje żaden arabski język specjalistyczny. Dlatego wyrażenia specjalistyczne pochodzą zwykle z innych języków. Dominuje tu przede wszystkim język francuski i angielski. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach wzrosło. Coraz więcej ludzi chce uczyć się arabskiego. Na każdym uniwersytecie i w wielu szkołach oferowane są kursy. Szczególnie pismo arabskie fascynuje wielu ludzi. Pisane jest od strony prawej do lewej. Wymowa i gramatyka języka arabskiego nie jest taka prosta. Jest wiele głosek i reguł, których nie znają inne języki. Dlatego podczas nauki powinno przestrzegać się określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo…