Rozmówki

pl Przysłówki   »   bg Наречия

100 [sto]

Przysłówki

Przysłówki

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

Narechiya

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski bułgarski Bawić się Więcej
już raz – jeszcze nigdy вече –-ощ---е в___ – о__ н_ в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
v------ -s--he--e v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
Był pan / Była pani już raz w Berlinie? Бил- л- ст- в--е-в Б---ин? Б___ л_ с__ в___ в Б______ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
B--i li-ste ve-h--v-Berl--? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
Nie, jeszcze nigdy. Н-, -ще --. Н__ о__ н__ Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
Ne,-os-che ne. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
ktoś – nikt н-к---– ---ой н____ – н____ н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
ny---y-–-nik-y n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Zna pan / pani tu kogoś? По---в-т- л- --к--о -ук? П________ л_ н_____ т___ П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
P---a-a-e--- --a-o-o-t-k? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
Nie, nie znam tu nikogo. Не--не ----а-ам -и-о-о-ту-. Н__ н_ п_______ н_____ т___ Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
N-,--e po-n---m---k-go----. N__ n_ p_______ n_____ t___ N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.
jeszcze – już nie ощ-----яма о__ – н___ о-е – н-м- ---------- още – няма 0
os--h- ------a o_____ – n____ o-h-h- – n-a-a -------------- oshche – nyama
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? Щ- оста---е л---ще-д-л-о т-к? Щ_ о_______ л_ о__ д____ т___ Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
Shche os-an-te li-o--c----y--o-tu-? S____ o_______ l_ o_____ d____ t___ S-c-e o-t-n-t- l- o-h-h- d-l-o t-k- ----------------------------------- Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
Nie, nie zostanę tu długo. Не- --ма--а----ан------о ---. Н__ н___ д_ о_____ д____ т___ Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
N-- ny--a--- ost----d--g---u-. N__ n____ d_ o_____ d____ t___ N-, n-a-a d- o-t-n- d-l-o t-k- ------------------------------ Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
jeszcze coś – nic więcej о----ещо ---и-о----ече о__ н___ – н___ п_____ о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
o--c----e----o –----hc---p-v---e o_____ n______ – n______ p______ o-h-h- n-s-c-o – n-s-c-o p-v-c-e -------------------------------- oshche neshcho – nishcho poveche
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? Желаете ли още ---- -- -и---? Ж______ л_ о__ н___ з_ п_____ Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Z--l-et-----o-hc----eshch--za----ne? Z_______ l_ o_____ n______ z_ p_____ Z-e-a-t- l- o-h-h- n-s-c-o z- p-e-e- ------------------------------------ Zhelaete li oshche neshcho za piene?
Nie, już nic więcej nie chcę. Н-, -е-же--я -------в--е. Н__ н_ ж____ н___ п______ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
N-,--- zhel-ya ni-h--o po-e-h-. N__ n_ z______ n______ p_______ N-, n- z-e-a-a n-s-c-o p-v-c-e- ------------------------------- Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
już coś – jeszcze nic в-че-н--о – --е-н-що в___ н___ – о__ н___ в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
v-ch--n-sh--o – o--ch- n-shc-o v____ n______ – o_____ n______ v-c-e n-s-c-o – o-h-h- n-s-c-o ------------------------------ veche neshcho – oshche nishcho
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? Я--хт--л- в-че ----? Я_____ л_ в___ н____ Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
Yad-k------ ----- nesh--o? Y_______ l_ v____ n_______ Y-d-k-t- l- v-c-e n-s-c-o- -------------------------- Yadokhte li veche neshcho?
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. Н-,--щ-------не-съм -л. Н__ о__ н___ н_ с__ я__ Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
N---os-che ---h-ho ---s---yal. N__ o_____ n______ n_ s__ y___ N-, o-h-h- n-s-c-o n- s-m y-l- ------------------------------ Ne, oshche nishcho ne sym yal.
jeszcze ktoś – nikt więcej ощ---я-о- –-ник-й пов--е о__ н____ – н____ п_____ о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
oshc----y---------ko- --ve-he o_____ n_____ – n____ p______ o-h-h- n-a-o- – n-k-y p-v-c-e ----------------------------- oshche nyakoy – nikoy poveche
Chciałby ktoś jeszcze kawę? Жел-е--и ощ- н---й-----? Ж____ л_ о__ н____ к____ Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Zh-la---i-o-h-h---yakoy-k-f-? Z_____ l_ o_____ n_____ k____ Z-e-a- l- o-h-h- n-a-o- k-f-? ----------------------------- Zhelae li oshche nyakoy kafe?
Nie, już nikt. Не, ----й. Н__ н_____ Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
N-- -i---. N__ n_____ N-, n-k-y- ---------- Ne, nikoy.

Język arabski

Język arabski jest jednym z najważniejszych języków świata. Ponad 300 milionów ludzi mówi po arabsku. Żyją oni w ponad 20 różnych krajach. Arabski należy do języków afroazjatyckich. Język arabski powstał klika tysięcy lat temu. Najpierw mówiono nim na arabskim półwyspie. Stamtąd rozprzestrzenił się dalej. Mówiony arabski bardzo różni się od języka standardowego. Jest też wiele różnych dialektów arabskich. Można by powiedzieć, że w każdym regionie mówi się inaczej. Osoby mówiące różnymi dialektami często w ogóle się nie rozumieją. Dlatego filmy z krajów arabskich są zwykle synchronizowane. Tylko w ten sposób mogą być rozumiane w całym arabskojęzycznym obszarze. Klasyczny arabski język standardowy jest dzisiaj rzadko używany. Spotyka się go tylko w formie pisanej. Stosowany jest w książkach i gazetach. Do dzisiaj nie istnieje żaden arabski język specjalistyczny. Dlatego wyrażenia specjalistyczne pochodzą zwykle z innych języków. Dominuje tu przede wszystkim język francuski i angielski. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach wzrosło. Coraz więcej ludzi chce uczyć się arabskiego. Na każdym uniwersytecie i w wielu szkołach oferowane są kursy. Szczególnie pismo arabskie fascynuje wielu ludzi. Pisane jest od strony prawej do lewej. Wymowa i gramatyka języka arabskiego nie jest taka prosta. Jest wiele głosek i reguł, których nie znają inne języki. Dlatego podczas nauki powinno przestrzegać się określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo…