Guia de conversação

pt Na piscina   »   ar ‫فى المسبح‬

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

‫50[خمسون]‬

50[khamsuna]

‫فى المسبح‬

[fa almasabh]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Árabe Tocar mais
Hoje está calor. ‫--طق---ار ا-يو--‬ ‫_____ ح__ ا______ ‫-ل-ق- ح-ر ا-ي-م-‬ ------------------ ‫الطقس حار اليوم.‬ 0
ali--q- h-r al-awm-. a______ h__ a_______ a-i-a-s h-r a-y-w-a- -------------------- alitaqs har alyawma.
Vamos à piscina? ‫-ن-هب إ-ى-الم-ب---‬ ‫_____ إ__ ا_____ ؟_ ‫-ن-ه- إ-ى ا-م-ب- ؟- -------------------- ‫لنذهب إلى المسبح ؟‬ 0
l--d-h---'i-----a-----b-- ? l_______ '_____ a________ ? l-a-h-a- '-i-a- a-m-s-b-h ? --------------------------- lnadhhab 'iilaa almusabah ?
Estás com vontade de ir à piscina? ‫-لدي--رغب- -ي ال---حة؟‬ ‫_____ ر___ ف_ ا________ ‫-ل-ي- ر-ب- ف- ا-س-ا-ة-‬ ------------------------ ‫ألديك رغبة في السباحة؟‬ 0
alu--- -ag-b---n--i a---baha--? a_____ r________ f_ a__________ a-u-i- r-g-b-t-n f- a-s-b-h-t-? ------------------------------- aludik raghbatan fi alsibahata?
Tens uma toalha? ‫ه- ل--ك -ن-ف-؟‬ ‫__ ل___ م______ ‫-ل ل-ي- م-ش-ة-‬ ---------------- ‫هل لديك منشفة؟‬ 0
h---ad-y- mu-shafat-? h_ l_____ m__________ h- l-d-y- m-n-h-f-t-? --------------------- hl ladayk munshafata?
Tens calções de banho? ‫-ل لدي--لبا--سب-حة-‬ ‫__ ل___ ل___ س______ ‫-ل ل-ي- ل-ا- س-ا-ة-‬ --------------------- ‫هل لديك لباس سباحة؟‬ 0
hl l---y- lib-s -a----t-? h_ l_____ l____ s________ h- l-d-y- l-b-s s-b-h-t-? ------------------------- hl ladayk libas sabahata?
Tens um fato de banho? ‫-ل ل-يك--و- --سباحة؟‬ ‫__ ل___ ث__ ا________ ‫-ل ل-ي- ث-ب ا-س-ا-ة-‬ ---------------------- ‫هل لديك ثوب السباحة؟‬ 0
hl -a-a-- ---- alsi-a-a--? h_ l_____ t___ a__________ h- l-d-y- t-w- a-s-b-h-t-? -------------------------- hl ladayk thwb alsibahata?
Consegues nadar? ‫--م--ك ---با-ة-‬ ‫______ ا________ ‫-ي-ك-ك ا-س-ا-ة-‬ ----------------- ‫أيمكنك السباحة؟‬ 0
a-u----nk --sib--a-a? a________ a__________ a-u-a-a-k a-s-b-h-t-? --------------------- ayumakank alsibahata?
Consegues mergulhar? ‫أيم-نك---غ--.‬ ‫______ ا______ ‫-ي-ك-ك ا-غ-س-‬ --------------- ‫أيمكنك الغطس.‬ 0
a------nk a-----sa. a________ a________ a-u-a-a-k a-g-a-s-. ------------------- ayumakank alghatsa.
Consegues saltar para a água? ‫أ-م--ك -لق---------اء؟‬ ‫______ ا____ ف_ ا______ ‫-ي-ك-ك ا-ق-ز ف- ا-م-ء-‬ ------------------------ ‫أيمكنك القفز في الماء؟‬ 0
a--mak--k--l-af--fi-al-a-? a________ a_____ f_ a_____ a-u-a-a-k a-q-f- f- a-m-'- -------------------------- ayumakank alqafz fi alma'?
Onde é que está o chuveiro? ‫أ-ن -ل--؟‬ ‫___ ا_____ ‫-ي- ا-د-؟- ----------- ‫أين الدش؟‬ 0
ay- ald---? a__ a______ a-n a-d-s-? ----------- ayn aldash?
Onde é que estão os balneários? ‫أ----ر---تبدي--الثي---‬ ‫___ غ___ ت____ ا_______ ‫-ي- غ-ف- ت-د-ل ا-ث-ا-؟- ------------------------ ‫أين غرفة تبديل الثياب؟‬ 0
ayn --urf-t --bdi---l-h-a-? a__ g______ t_____ a_______ a-n g-u-f-t t-b-i- a-t-y-b- --------------------------- ayn ghurfat tabdil althyab?
Onde é que estão os óculos da natação? ‫-ين ن---- ال--ا-ة-‬ ‫___ ن____ ا________ ‫-ي- ن-ا-ة ا-س-ا-ة-‬ -------------------- ‫أين نظارة السباحة؟‬ 0
ayn-niz-r-t a-sibaha-? a__ n______ a_________ a-n n-z-r-t a-s-b-h-t- ---------------------- ayn nizarat alsibahat?
A água é funda? ‫هل --م-ء---ي--‬ ‫__ ا____ ع_____ ‫-ل ا-م-ء ع-ي-؟- ---------------- ‫هل الماء عميق؟‬ 0
h------- ea-iq? h_ a____ e_____ h- a-m-' e-m-q- --------------- hl alma' eamiq?
A água está limpa? ‫-- -ل-ا- --يف؟‬ ‫__ ا____ ن_____ ‫-ل ا-م-ء ن-ي-؟- ---------------- ‫هل الماء نظيف؟‬ 0
hl ----- ------? h_ a____ n______ h- a-m-' n-z-y-? ---------------- hl alma' nazayf?
A água está quente? ‫ه- ا-ما--د-ف---‬ ‫__ ا____ د______ ‫-ل ا-م-ء د-ف-ء-‬ ----------------- ‫هل الماء دافيء؟‬ 0
h--a-ma- da-i'a? h_ a____ d______ h- a-m-' d-f-'-? ---------------- hl alma' dafi'a?
Estou com frio. ‫---- -برد-‬ ‫____ أ_____ ‫-إ-ي أ-ر-.- ------------ ‫أإني أبرد.‬ 0
'a--ini--'a-ra-. '_______ '______ '-'-i-i- '-b-a-. ---------------- 'a'iiniy 'abrad.
A água está fria de mais. ‫-ل-اء-ب----جد---‬ ‫_____ ب___ ج____ ‫-ل-ا- ب-ر- ج-ا-.- ------------------ ‫الماء بارد جداً.‬ 0
alma'-ba-id-j----. a____ b____ j_____ a-m-' b-r-d j-a-n- ------------------ alma' barid jdaan.
Eu vou sair da água. ‫--آ- سأ-رج-من-الماء-‬ ‫____ س____ م_ ا______ ‫-ل-ن س-خ-ج م- ا-م-ء-‬ ---------------------- ‫الآن سأخرج من الماء.‬ 0
al-n--a'a--r-----n-a-m-'. a___ s________ m__ a_____ a-a- s-'-k-r-j m-n a-m-'- ------------------------- alan sa'akhruj min alma'.

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...