Guia de conversação

pt Na piscina   »   mk Во базен за пливање

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [педесет]

50 [pyedyesyet]

Во базен за пливање

[Vo bazyen za plivaњye]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Macedónio Tocar mais
Hoje está calor. Ден-- --же-к-. Д____ е ж_____ Д-н-с е ж-ш-о- -------------- Денес е жешко. 0
D-en-es -e ʐ-es--o. D______ y_ ʐ_______ D-e-y-s y- ʐ-e-h-o- ------------------- Dyenyes ye ʐyeshko.
Vamos à piscina? Ќ- о-и-- ли------з--? Ќ_ о____ л_ н_ б_____ Ќ- о-и-е л- н- б-з-н- --------------------- Ќе одиме ли на базен? 0
Kjy--od--ye-li -a--a-y-n? K___ o_____ l_ n_ b______ K-y- o-i-y- l- n- b-z-e-? ------------------------- Kjye odimye li na bazyen?
Estás com vontade de ir à piscina? Имаш -и--е-б- ---оди-е на----ва-е? И___ л_ ж____ д_ о____ н_ п_______ И-а- л- ж-л-а д- о-и-е н- п-и-а-е- ---------------------------------- Имаш ли желба да одиме на пливање? 0
I-a-h--i ʐ-el-- d-----m---n----------? I____ l_ ʐ_____ d_ o_____ n_ p________ I-a-h l- ʐ-e-b- d- o-i-y- n- p-i-a-y-? -------------------------------------- Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
Tens uma toalha? Има- ----р-а за --иш---? И___ л_ к___ з_ б_______ И-а- л- к-п- з- б-и-е-е- ------------------------ Имаш ли крпа за бришење? 0
I-as---- ---a-z- br-sh-e--e? I____ l_ k___ z_ b__________ I-a-h l- k-p- z- b-i-h-e-y-? ---------------------------- Imash li krpa za brishyeњye?
Tens calções de banho? Имаш ----а---з- --п-њ-? И___ л_ г___ з_ к______ И-а- л- г-ќ- з- к-п-њ-? ----------------------- Имаш ли гаќи за капење? 0
Imas------u--ji ---k-p-e-y-? I____ l_ g_____ z_ k________ I-a-h l- g-a-j- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li guakji za kapyeњye?
Tens um fato de banho? И--- ли к-сти- за к-п-ње? И___ л_ к_____ з_ к______ И-а- л- к-с-и- з- к-п-њ-? ------------------------- Имаш ли костим за капење? 0
Ima-- -i------m--a --py-њye? I____ l_ k_____ z_ k________ I-a-h l- k-s-i- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li kostim za kapyeњye?
Consegues nadar? У--е---- -а-пл--аш? У____ л_ д_ п______ У-е-ш л- д- п-и-а-? ------------------- Умееш ли да пливаш? 0
Oomy-y-sh-l- -- pli-as-? O________ l_ d_ p_______ O-m-e-e-h l- d- p-i-a-h- ------------------------ Oomyeyesh li da plivash?
Consegues mergulhar? У-е-ш л--да-н---а-? У____ л_ д_ н______ У-е-ш л- д- н-р-а-? ------------------- Умееш ли да нуркаш? 0
O--yey--h--i-d- n---k-s-? O________ l_ d_ n________ O-m-e-e-h l- d- n-o-k-s-? ------------------------- Oomyeyesh li da noorkash?
Consegues saltar para a água? Ум--ш--и -а ско-аш в--в---? У____ л_ д_ с_____ в_ в____ У-е-ш л- д- с-о-а- в- в-д-? --------------------------- Умееш ли да скокаш во вода? 0
Oomyeyesh--i da -k-ka-- -o-v---? O________ l_ d_ s______ v_ v____ O-m-e-e-h l- d- s-o-a-h v- v-d-? -------------------------------- Oomyeyesh li da skokash vo voda?
Onde é que está o chuveiro? К--е-е--уш--? К___ е т_____ К-д- е т-ш-т- ------------- Каде е тушот? 0
Kadye -e ---sh-t? K____ y_ t_______ K-d-e y- t-o-h-t- ----------------- Kadye ye tooshot?
Onde é que estão os balneários? Каде-----б-на---за----с--леку-ање? К___ е к_______ з_ п______________ К-д- е к-б-н-т- з- п-е-о-л-к-в-њ-? ---------------------------------- Каде е кабината за пресоблекување? 0
Kad-- ye ka--n-ta-z--pryeso-l---oovaњ--? K____ y_ k_______ z_ p__________________ K-d-e y- k-b-n-t- z- p-y-s-b-y-k-o-a-y-? ---------------------------------------- Kadye ye kabinata za pryesoblyekoovaњye?
Onde é que estão os óculos da natação? Ка-- -е---и-а-а -а -л-в-ње? К___ с_ о______ з_ п_______ К-д- с- о-и-а-а з- п-и-а-е- --------------------------- Каде се очилата за пливање? 0
Ka--- -ye---h---t--z- ---va--e? K____ s__ o_______ z_ p________ K-d-e s-e o-h-l-t- z- p-i-a-y-? ------------------------------- Kadye sye ochilata za plivaњye?
A água é funda? Дла-ок- ли е в-дата? Д______ л_ е в______ Д-а-о-а л- е в-д-т-? -------------------- Длабока ли е водата? 0
Dlaboka -- -e-vo-ata? D______ l_ y_ v______ D-a-o-a l- y- v-d-t-? --------------------- Dlaboka li ye vodata?
A água está limpa? Чи-т--л--------т-? Ч____ л_ е в______ Ч-с-а л- е в-д-т-? ------------------ Чиста ли е водата? 0
Ch-sta -i -e ------? C_____ l_ y_ v______ C-i-t- l- y- v-d-t-? -------------------- Chista li ye vodata?
A água está quente? Т--л---- ----д---? Т____ л_ е в______ Т-п-а л- е в-д-т-? ------------------ Топла ли е водата? 0
To-la-li-y---o--ta? T____ l_ y_ v______ T-p-a l- y- v-d-t-? ------------------- Topla li ye vodata?
Estou com frio. Се-----нув-м. С_ с_________ С- с-р-н-в-м- ------------- Се смрзнувам. 0
Sy---m----o--m. S__ s__________ S-e s-r-n-o-a-. --------------- Sye smrznoovam.
A água está fria de mais. В-д-та-е--р-мно-у студе-а. В_____ е п_______ с_______ В-д-т- е п-е-н-г- с-у-е-а- -------------------------- Водата е премногу студена. 0
Voda---ye -ry-mn----- ---od-en-. V_____ y_ p__________ s_________ V-d-t- y- p-y-m-o-u-o s-o-d-e-a- -------------------------------- Vodata ye pryemnoguoo stoodyena.
Eu vou sair da água. Из-е-ув-- -ега од--о---а. И________ с___ о_ в______ И-л-г-в-м с-г- о- в-д-т-. ------------------------- Излегувам сега од водата. 0
Iz-y--uoo--m ---g-- o---o---a. I___________ s_____ o_ v______ I-l-e-u-o-a- s-e-u- o- v-d-t-. ------------------------------ Izlyeguoovam syegua od vodata.

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...