Ка- -ол-к--у-мен---уд-т-не-н-г- -ре-ен-.
К__ т_____ у м___ б____ н______ в_______
К-к т-л-к- у м-н- б-д-т н-м-о-о в-е-е-и-
----------------------------------------
Как только у меня будет немного времени. 0 Kak ---ʹ---u ----- b--e- ne-no-o vreme--.K__ t_____ u m____ b____ n______ v_______K-k t-l-k- u m-n-a b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
О- --зв--и-- -ак-то---о у-нег- ------не-н-г-------ни.
О_ п________ к__ т_____ у н___ б____ н______ в_______
О- п-з-о-и-, к-к т-л-к- у н-г- б-д-т н-м-о-о в-е-е-и-
-----------------------------------------------------
Он позвонит, как только у него будет немного времени. 0 On p-zvo--t----- t--ʹko u--ego--u--t------go-v------.O_ p________ k__ t_____ u n___ b____ n______ v_______O- p-z-o-i-, k-k t-l-k- u n-g- b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------------------On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Ele vai telefonar assim quetiver um tempinho.
Он позвонит, как только у него будет немного времени.
On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.
Я-б-д--ра-отат--с-о---о---о--.
Я б___ р_______ с______ с_____
Я б-д- р-б-т-т- с-о-ь-о с-о-у-
------------------------------
Я буду работать сколько смогу. 0 Ya ---u--abot--ʹ--k-l-----m---.Y_ b___ r_______ s______ s_____Y- b-d- r-b-t-t- s-o-ʹ-o s-o-u--------------------------------Ya budu rabotatʹ skolʹko smogu.
Eu vou trabalhar enquanto eu estiver com boa saúde.
Я------р-бо--ть пока - ---ров /--д-ров-.
Я б___ р_______ п___ я з_____ / з_______
Я б-д- р-б-т-т- п-к- я з-о-о- / з-о-о-а-
----------------------------------------
Я буду работать пока я здоров / здорова. 0 Y- ---u-rab-ta-ʹ-po-a-ya--d-r-v - zdo----.Y_ b___ r_______ p___ y_ z_____ / z_______Y- b-d- r-b-t-t- p-k- y- z-o-o- / z-o-o-a-------------------------------------------Ya budu rabotatʹ poka ya zdorov / zdorova.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu vou trabalhar enquanto eu estiver com boa saúde.
Он--е-ит-в-п--т--и в-есто-т-г-, -то-ы-ра-о-а-ь.
О_ л____ в п______ в_____ т____ ч____ р________
О- л-ж-т в п-с-е-и в-е-т- т-г-, ч-о-ы р-б-т-т-.
-----------------------------------------------
Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. 0 O- lez-i--- p-stel---mes-- -ogo,-c--ob- rabot--ʹ.O_ l_____ v p______ v_____ t____ c_____ r________O- l-z-i- v p-s-e-i v-e-t- t-g-, c-t-b- r-b-t-t-.-------------------------------------------------On lezhit v posteli vmesto togo, chtoby rabotatʹ.
Я--р-с-ал ---рос-ал-- а т- ----л--ы - б-ла бы во--емя.
Я п______ / п________ а т_ я б__ б_ / б___ б_ в_______
Я п-о-п-л / п-о-п-л-, а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
------------------------------------------------------
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Y--p--spa- / -r--p-l-, a-to ya b----y / --la b- v-----y-.Y_ p______ / p________ a t_ y_ b__ b_ / b___ b_ v________Y- p-o-p-l / p-o-p-l-, a t- y- b-l b- / b-l- b- v-v-e-y-.---------------------------------------------------------Ya prospal / prospala, a to ya byl by / byla by vovremya.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu adormeci, senão teria sido pontual.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
Ya prospal / prospala, a to ya byl by / byla by vovremya.
Я-п--пу-т-----п-о----ил-----о-ус, - то-я---- б----бы-- -- в--р-м-.
Я п________ / п_________ а_______ а т_ я б__ б_ / б___ б_ в_______
Я п-о-у-т-л / п-о-у-т-л- а-т-б-с- а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
------------------------------------------------------------------
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Y--p----s-il ---r-p--ti-- avtobus, - to ---by---y - ---a-by-vo--e---.Y_ p________ / p_________ a_______ a t_ y_ b__ b_ / b___ b_ v________Y- p-o-u-t-l / p-o-u-t-l- a-t-b-s- a t- y- b-l b- / b-l- b- v-v-e-y-.---------------------------------------------------------------------Ya propustil / propustila avtobus, a to ya byl by / byla by vovremya.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu perdi o autocarro, senão teria sido pontual.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Ya propustil / propustila avtobus, a to ya byl by / byla by vovremya.
Eu não encontrei o caminho, senão teria sido pontual.
Я-н--н--ё- ---е н-----д-рогу- - то-- ------ --б-л- ---в---ем-.
Я н_ н____ / н_ н____ д______ а т_ я б__ б_ / б___ б_ в_______
Я н- н-ш-л / н- н-ш-а д-р-г-, а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
--------------------------------------------------------------
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Y---e-n-s-ël----e nas-l--do-og-,-- to--a --- ------y-a by vo--emya.Y_ n_ n_____ / n_ n_____ d______ a t_ y_ b__ b_ / b___ b_ v________Y- n- n-s-ë- / n- n-s-l- d-r-g-, a t- y- b-l b- / b-l- b- v-v-e-y-.-------------------------------------------------------------------Ya ne nashël / ne nashla dorogu, a to ya byl by / byla by vovremya.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu não encontrei o caminho, senão teria sido pontual.
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя.
Ya ne nashël / ne nashla dorogu, a to ya byl by / byla by vovremya.
Existe uma correspondência entre o pensamento e a linguagem.
Eles exercem uma influência mútua.
As estruturas linguísticas condicionam as estruturas do nosso pensamento.
Muitas línguas , por exemplo, não apresentam palavras para designarem os números.
Os falantes não entendem o conceito do número.
Igualmente, a matemática e a linguagem estão, de algum modo, interrelacionadas.
As estruturas gramaticais e as estruturas matemáticas são parecidas.
Alguns pesquisadores pensam também que elas se difundem do mesmo modo.
Acreditam que o centro linguístico é responsável igualmente pela matemática.
Podiam ajudar o cérebro a realizar operações de matemática.
No entanto, há novos estudos que apresentaram uma conclusão diferente.
Demonstram que o nosso cérebro processa os dados matemáticos sem recurso à linguagem.
Alguns pesquisadores investigaram três sujeitos do sexo masculino.
O cérebro dos três sujeitos estava lesionado.
Em consequência, também o a região linguística (da fala) tinha sido danificada.
Os homens tinham grandes dificuldades em falar.
Já não conseguiam produzir sequer frases simples.
Nem conseguiam compreender palavras isoladas.
A seguir ao teste linguístico, os homens tiveram de resolver alguns exercícios de cálculo matemático.
Algumas das tarefas eram realmente complexas.
Apesar disto, os sujeitos conseguiram resolvê-las.
Os resultados deste estudo é bastante interessante.
Demonstra que a matemática não é codificada com palavras.
É possível que a linguagem e a matemática possuam a mesma base.
Ambas são processadas na mesma região cerebral.
Mas, para isso, não se pode traduzir fórmulas matemáticas com termos linguísticos.
Pode ser que a linguagem e a matemática se desenvolvam em conjunto...
Quando o cérebro está totalmente formado, existem de forma separada...