Dicționar de expresii

ro Pronume posesiv 1   »   kk Тәуелдік есімдігі 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Pronume posesiv 1

66 [алпыс алты]

66 [alpıs altı]

Тәуелдік есімдігі 1

Täweldik esimdigi 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kazahă Joaca Mai mult
eu – al meu мен-–--з-м--ң м__ – ө______ м-н – ө-і-н-ң ------------- мен – өзімнің 0
m-- ---zim-iñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
Nu îmi găsesc cheile. Мен өз--ілтім-- т-б---лм--------мын. М__ ө_ к_______ т___ а____ ж________ М-н ө- к-л-і-д- т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ------------------------------------ Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын. 0
Men öz---ltimd---aba -l-ay-ja--r---. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
Nu îmi găsesc biletul de călătorie. Ме--б-л--і-д--таба ал-ай-ж---р-ын. М__ б________ т___ а____ ж________ М-н б-л-т-м-і т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ---------------------------------- Мен билетімді таба алмай жатырмын. 0
Men-b--eti--i --b--almay-j-t-rmın. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
tu – al tău с---– ө-і---ң с__ – ө______ с-н – ө-і-н-ң ------------- сен – өзіңнің 0
se--- -z-ñ-iñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
Ţi-ai găsit cheile? Сен-өз----ті--і тапт-ң ба? С__ ө_ к_______ т_____ б__ С-н ө- к-л-і-д- т-п-ы- б-? -------------------------- Сен өз кілтіңді таптың ба? 0
S-n -z----t-ñ-i-ta-t-ñ --? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
Ţi-ai găsit biletul de călătorie? Се- өз -илетіңд- та-ты- --? С__ ө_ б________ т_____ б__ С-н ө- б-л-т-ң-і т-п-ы- б-? --------------------------- Сен өз билетіңді таптың ба? 0
Se-----bï----ñ-- t-p-ıñ ba? S__ ö_ b________ t_____ b__ S-n ö- b-l-t-ñ-i t-p-ı- b-? --------------------------- Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?
el – al lui о------ың о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
ol –--n-ñ o_ – o___ o- – o-ı- --------- ol – onıñ
Ştii unde sunt cheile lui? О-ы--к-л---қайда еке-і- --л-сің-б-? О___ к____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- к-л-і қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ----------------------------------- Оның кілті қайда екенін білесің бе? 0
O--ñ -il----ayd--ek-nin b--esiñ --? O___ k____ q____ e_____ b______ b__ O-ı- k-l-i q-y-a e-e-i- b-l-s-ñ b-? ----------------------------------- Onıñ kilti qayda ekenin bilesiñ be?
Ştii unde este biletul lui de călătorie? Оның------і қайд--е--нін ------ң--е? О___ б_____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- б-л-т- қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ------------------------------------ Оның билеті қайда екенін білесің бе? 0
Onı- b----i-qay----ken-- -i-e-i--b-? O___ b_____ q____ e_____ b______ b__ O-ı- b-l-t- q-y-a e-e-i- b-l-s-ñ b-? ------------------------------------ Onıñ bïleti qayda ekenin bilesiñ be?
ea – al ei о- -----ң о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
o--– onıñ o_ – o___ o- – o-ı- --------- ol – onıñ
Banii ei au dispărut. Оның--қ--с- ж-ға---. О___ а_____ ж_______ О-ы- а-ш-с- ж-ғ-л-ы- -------------------- Оның ақшасы жоғалды. 0
O--ñ---şa---jo-a--ı. O___ a_____ j_______ O-ı- a-ş-s- j-ğ-l-ı- -------------------- Onıñ aqşası joğaldı.
Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. О-ың---си- к--т-сы-д- --қ. О___ н____ к______ д_ ж___ О-ы- н-с-е к-р-а-ы д- ж-қ- -------------------------- Оның несие картасы да жоқ. 0
On-ñ-nesï--ka--ası-d- -oq. O___ n____ k______ d_ j___ O-ı- n-s-e k-r-a-ı d- j-q- -------------------------- Onıñ nesïe kartası da joq.
noi – al nostru б-з - бізд-ң б__ – б_____ б-з – б-з-і- ------------ біз – біздің 0
b-- –--i-diñ b__ – b_____ b-z – b-z-i- ------------ biz – bizdiñ
Bunicul nostru este bolnav. Б-з--ң а-а--з -у---- -а--ы. Б_____ а_____ а_____ қ_____ Б-з-і- а-а-ы- а-ы-ы- қ-л-ы- --------------------------- Біздің атамыз ауырып қалды. 0
Bi-d---a--m-z-aw--ı--qa-d-. B_____ a_____ a_____ q_____ B-z-i- a-a-ı- a-ı-ı- q-l-ı- --------------------------- Bizdiñ atamız awırıp qaldı.
Bunica noastră este sănătoasă. Б--дің ә-е------ дені---у. Б_____ ә________ д___ с___ Б-з-і- ә-е-і-д-ң д-н- с-у- -------------------------- Біздің әжеміздің дені сау. 0
B--diñ-äj-m-z-iñ-d----s--. B_____ ä________ d___ s___ B-z-i- ä-e-i-d-ñ d-n- s-w- -------------------------- Bizdiñ äjemizdiñ deni saw.
voi – al vostru с-- –------р-ің с__ – с________ с-н – с-н-е-д-ң --------------- сен – сендердің 0
sen-–-s------iñ s__ – s________ s-n – s-n-e-d-ñ --------------- sen – senderdiñ
Copii, unde este tăticul vostru? Бал--ар,---н-е-дің--к--е-і- --й--? Б_______ с________ ә_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң ә-е-е-і- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің әкелерің қайда? 0
B--a--r---e--erdiñ--k-le-i- qa-da? B_______ s________ ä_______ q_____ B-l-l-r- s-n-e-d-ñ ä-e-e-i- q-y-a- ---------------------------------- Balalar, senderdiñ äkeleriñ qayda?
Copii, unde este mămica voastră? Б---лар,-с--д-рдің-а-а----ң---й-а? Б_______ с________ а_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң а-а-а-ы- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің аналарың қайда? 0
Bal-lar--s-n--rd-ñ--n-----ñ qayd-? B_______ s________ a_______ q_____ B-l-l-r- s-n-e-d-ñ a-a-a-ı- q-y-a- ---------------------------------- Balalar, senderdiñ analarıñ qayda?

Limbaj creativ

Creativitatea este o calitate importantă. Toată lumea vrea să fie creativă. Căci persoanele creative sunt considerate inteligente. Limba noastra trebuie şă fie şi ea creativă. În trecut, oamenii încercau să vorbească corect. Astăzi, când vorbim vrem să fim creativi. Publicitatea şi noile mijloace media reprezintă un exemplu. Ne arată cum putem să ne jucăm cu limba. În ultimii 50 de ani, importanţa creativităţii continuă să crească. Chiar şi cercetările se bazează pe acest fenomen. Psihologii, pedagogii si filozofii studiază procesul creaţiei. Creativitatea este capacitatea de a crea ceva nou. Un vorbitor creativ produce noi forme lingvistice. E vorba de cuvinte sau de structuri gramaticale. Limba creativă permite cercetătorilor să observe schimbările din limbă. Dar nu toţi înţelegem elementele lingvistice noi. Pentru a înţelege limbajul creativ, trebuie să ştim anumite lucruri. Trebuie să ştim cum funcţionează o limbă. Şi trebuie să fim familiari cu mediul din care vin vorbitorii. Doar atunci putem înţelege ce vor să spună. Limbajul adolescenţilor oferă un exemplu. Copiii şi tinerii inventează, fără oprire, termeni noi. Deseori, adulţii nu înţeleg aceste cuvinte. Astăzi, există dicţionare care explică limbajul tinerilor. Dar acestea se demodează odată cu trecerea generaţiilor. Oricum, limbajul creativ se poate învăţa. Trainerii propun cursuri pentru asta. Regula cea mai importantă este: activează-ţi vocea interioară.