Parlør

da Possessivpronominer 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Rumænsk Afspil Yderligere
brillerne o-h--arii o________ o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
Han har glemt sine briller. Ş----u---t---hel--i-. Ş___ u____ o_________ Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
Hvor har han dog sine briller? U-de-şi-a---s-o----ar--? U___ ş___ p__ o_________ U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
uret c-as-l c_____ c-a-u- ------ ceasul 0
Hans ur er i stykker. C-a-u--lui -s---s--i-a-. C_____ l__ e___ s_______ C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
Uret hænger på væggen. Ce--ul--tâ-----e --ret-. C_____ a_____ p_ p______ C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
passet paş-po-tul p_________ p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
Han har mistet sit pas. Ş--- --e-du--p--a-or--l. Ş___ p______ p__________ Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
Hvor har han dog sit pas? U--e--i-a ----p-ş--o-tu-? U___ ş___ p__ p__________ U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
hun – hendes ei----l--or e_ – a_ l__ e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. Co--i---- îş--pot--ă-i-----n-i-. C_____ n_ î__ p__ g___ p________ C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
Men der kommer deres forældre jo! Da--ia-ă--------r--ţi----r! D__ i____ v__ p_______ l___ D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
De – Deres d--------s--ă-– a--dum-e---a---ă d____________ – a_ d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? Cum - --s- -------a--u--e----st-- domnul- Müller? C__ a f___ e_______ d____________ d______ M______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? Unde----- -o-----u-n---oast-ă -o-n-le M-ll-r? U___ e___ s____ d____________ d______ M______ U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
De – Deres d-mne-vo------- --d-mneavo-s--ă d____________ – a d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? C-- a --st -xc-rsia -um-ea--a--r--do---- -chmidt? C__ a f___ e_______ d____________ d_____ S_______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? U-d---st- ------dumn--v---t-- -o--nă Sc-m--t? U___ e___ s____ d____________ d_____ S_______ U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -