‫שיחון‬

he ‫מספרים‬   »   ru Цифры

‫7 [שבע]‬

‫מספרים‬

‫מספרים‬

7 [семь]

7 [semʹ]

Цифры

Tsifry

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫אני סופר / ת׃‬ Я считаю: Я считаю: 1
Ya s-hi-ay-: Ya schitayu:
‫אחת, שתים, שלוש‬ один, два, три один, два, три 1
odi-- -v---t-i odin, dva, tri
‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ Я считаю до трёх. Я считаю до трёх. 1
Y--sch-tayu -- t-ë--. Ya schitayu do trëkh.
‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ Я считаю дальше: Я считаю дальше: 1
Ya sch---yu d--ʹ--e: Ya schitayu dalʹshe:
‫ארבע, חמש, שש, четыре, пять, шесть, четыре, пять, шесть, 1
c-e-y--- p-a-----he--ʹ, chetyre, pyatʹ, shestʹ,
‫שבע, שמונה, תשע‬ семь, восемь, девять семь, восемь, девять 1
se--, vose-ʹ, -----tʹ semʹ, vosemʹ, devyatʹ
‫אני סופר / ת.‬ Я считаю. Я считаю. 1
Y--s--it--u. Ya schitayu.
‫את / ה סופר / ת.‬ Ты считаешь. Ты считаешь. 1
Ty---hitay-sh-. Ty schitayeshʹ.
‫הוא סופר.‬ Он считает. Он считает. 1
On--ch------. On schitayet.
‫אחת. הראשון.‬ Один. Первый. Один. Первый. 1
Odi-.---r---. Odin. Pervyy.
‫שתיים. השני.‬ Два. Второй. Два. Второй. 1
D-a----o--y. Dva. Vtoroy.
‫שלוש. השלישי.‬ Три. Третий. Три. Третий. 1
Tr-- --e--y. Tri. Tretiy.
‫ארבע. הרביעי.‬ Четыре. Четвёртый. Четыре. Четвёртый. 1
Chet---- -h---ërtyy. Chetyre. Chetvërtyy.
‫חמש. החמישי.‬ Пять. Пятый. Пять. Пятый. 1
Pyat-. -yat--. Pyatʹ. Pyatyy.
‫שש. השישי.‬ Шесть. Шестой. Шесть. Шестой. 1
S-est-. -hest-y. Shestʹ. Shestoy.
‫שבע. השביעי.‬ Семь. Седьмой. Семь. Седьмой. 1
Se-ʹ. -e-----. Semʹ. Sedʹmoy.
‫שמונה. השמיני.‬ Восемь. Восьмой. Восемь. Восьмой. 1
Vo-em-- Vo-ʹ--y. Vosemʹ. Vosʹmoy.
‫תשע. התשיעי.‬ Девять. Девятый. Девять. Девятый. 1
D-v--tʹ.-D-vy-tyy. Devyatʹ. Devyatyy.

‫חשיבה ושפה‬

‫החשיבה שלנו תלויה גם מהשפה שלנו.‬ ‫כשאנחנו חושבים אנחנו ‘מדברים’ עם עצמנו.‬ ‫כך משפיעה שפתנו על הדרך שבה אנחנו רואים את הדברים.‬ ‫אבל האם אנחנו יכולים לחשוב בצורה דומה חרף השפות השונות?‬ ‫או שאנחנו חושבים בצורה אחרת פשוט כי אנחנו מדברים אחרת?‬ ‫לכל עם יש את אוצר המילים שלו.‬ ‫בכמה שפות נעדרות כמה מילים.‬ ‫יש עמים שלא מבדילים בין ירוק וכחול.‬ ‫הדוברים משתמשים באותה המילה בכדי לתאר את שני הצבעים.‬ ‫והם מזהים צבעים פחות טוב מעמים אחרים!‬ ‫הם לא יכולים לזהות גווני צבע וצבעים משניים.‬ ‫כי יש להם בעיה לתאר את הצבעים.‬ ‫לשפות אחרות יש רק מילים מעטות למספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה פחות טובים מאחרים במספרים.‬ ‫יש גם שפות שלא מכירות ימין מ שמאל .‬ ‫כאן מדברים האנשים על צפון ודרום, מזרח ומערב.‬ ‫יש להם יכולת טובה מאוד להתמצאות במרחב.‬ ‫אבל את המונחים ימין ו שמאל הם לא מבינים.‬ ‫כמובן שהשפה לא משפיעה רק על צורת החשיבה שלנו.‬ ‫גם הסביבה שלנו וחיי היום-יום שלנו מעצבים את המחשבות שלנו.‬ ‫אז איזה תפקיד משחקת כאן השפה?‬ ‫האם היא מציבה גבולות לחשיבה שלנו?‬ ‫או שיש לנו רק מספיק מילים בכדי לתאר את מה שאנחנו חושבים?‬ ‫מה הסיבה, מה התוצאה?‬ ‫אין עדיין תשובות לשאלות האלה.‬ ‫הן מעסיקות מדעני מוח וחוקרי שפות.‬ ‫אבל הנושא הזה חשוב לכולנו...‬ ‫האם אתה מה שאתה מדבר?!‬