Slovníček fráz

sk Čítať a písať   »   de Lesen und schreiben

6 [šesť]

Čítať a písať

Čítať a písať

6 [sechs]

Lesen und schreiben

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nemčina Prehrať Viac
Čítam. Ic--le--. I__ l____ I-h l-s-. --------- Ich lese. 0
Čítam písmeno. Ic- ---e-ein-n--u-h--aben. I__ l___ e____ B__________ I-h l-s- e-n-n B-c-s-a-e-. -------------------------- Ich lese einen Buchstaben. 0
Čítam slovo. I-h l--- e-- ----. I__ l___ e__ W____ I-h l-s- e-n W-r-. ------------------ Ich lese ein Wort. 0
Čítam vetu. Ich-les- -ine--Sa--. I__ l___ e____ S____ I-h l-s- e-n-n S-t-. -------------------- Ich lese einen Satz. 0
Čítam list. Ich --s--ei--n----ef. I__ l___ e____ B_____ I-h l-s- e-n-n B-i-f- --------------------- Ich lese einen Brief. 0
Čítam knihu. I-- --s---in----h. I__ l___ e__ B____ I-h l-s- e-n B-c-. ------------------ Ich lese ein Buch. 0
Čítam. I-- ----. I__ l____ I-h l-s-. --------- Ich lese. 0
Čítaš. Du-lies-. D_ l_____ D- l-e-t- --------- Du liest. 0
Číta. Er l-e-t. E_ l_____ E- l-e-t- --------- Er liest. 0
Píšem. Ich sc--e--e. I__ s________ I-h s-h-e-b-. ------------- Ich schreibe. 0
Píšem písmeno. Ich------i-e -in-- --c-stabe-. I__ s_______ e____ B__________ I-h s-h-e-b- e-n-n B-c-s-a-e-. ------------------------------ Ich schreibe einen Buchstaben. 0
Píšem slovo. Ic---c-r---- e-n Wo--. I__ s_______ e__ W____ I-h s-h-e-b- e-n W-r-. ---------------------- Ich schreibe ein Wort. 0
Píšem vetu. Ic--s-h-e-b-----e------. I__ s_______ e____ S____ I-h s-h-e-b- e-n-n S-t-. ------------------------ Ich schreibe einen Satz. 0
Píšem list. Ich--c--e-b----nen B--e-. I__ s_______ e____ B_____ I-h s-h-e-b- e-n-n B-i-f- ------------------------- Ich schreibe einen Brief. 0
Píšem knihu. I-h-s-h--i-e---- -u-h. I__ s_______ e__ B____ I-h s-h-e-b- e-n B-c-. ---------------------- Ich schreibe ein Buch. 0
Píšem. Ic- -c-re-b-. I__ s________ I-h s-h-e-b-. ------------- Ich schreibe. 0
Píšeš. D- sc------t. D_ s_________ D- s-h-e-b-t- ------------- Du schreibst. 0
Píše. E- ---re-b-. E_ s________ E- s-h-e-b-. ------------ Er schreibt. 0

Internacionalizmy

Globalizácia nevynechala ani jazyky. Je to zrejmé z výrazného nárastu internacionalizmov. Internacionalizmy sú slová, ktoré sa vyskytujú vo viacerých jazykoch. Dané slová majú pritom rovnaký alebo podobný význam. Výslovnosť je často rovnaká. Aj ich pravopis je väčšinou podobný. Zaujímavé je rozširovanie internacionalizmov. Hranice pri ňom nehrajú rolu. Teda tie geografické. A najmä nie jazykové. Sú slová, ktorým rozumejú ľudia všade na svete. Dobrým príkladom je napríklad slovo hotel. To existuje snáď všade na svete. Mnoho internacionalizmov sa vyskytuje i vo vede. Aj technické pojmy sa rozširujú rýchlo a po celom svete. Staré internacionalizmy majú spoločné korene. Sú odvodené z rovnakého slova. Ich základ väčšinou tvorí vypožičané slovo. Znamená to, že slová sa jednoducho prevezmú do iného jazyka. Pri preberaní hrá dôležitú úlohu kultúrne prostredie. Každá civilizácia má svoje vlastné tradície. Nové pojmy sa preto neuchytia všade. O tom, ktoré slová sa prevezmú, rozhodujú kultúrne normy. Niektoré predmety nájdeme iba v určitých častiach krajiny. Iné predmety sa veľmi rýchlo rozšíria po celom svete. Len keď sa rozšíri predmet, rozšíri sa aj jej názov. To je práve na internacionalizmoch zaujímavé. Keď spoznáme jazyk, spoznáme vždy aj kultúru ....