Slovníček fráz

sk Šport   »   tr Spor

49 [štyridsaťdeväť]

Šport

Šport

49 [kırk dokuz]

Spor

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina turečtina Prehrať Viac
Športuješ? Sp-r--apıyor--u--n? S___ y______ m_____ S-o- y-p-y-r m-s-n- ------------------- Spor yapıyor musun? 0
Áno, musím sa hýbať. E-----har--et et----yim. E____ h______ e_________ E-e-, h-r-k-t e-m-l-y-m- ------------------------ Evet, hareket etmeliyim. 0
Chodím do športového klubu. B---s-or ku--b-n----diyo--m. B__ s___ k_______ g_________ B-r s-o- k-l-b-n- g-d-y-r-m- ---------------------------- Bir spor kulübüne gidiyorum. 0
Hráme futbal. Fu-bo- oy-uyor--. F_____ o_________ F-t-o- o-n-y-r-z- ----------------- Futbol oynuyoruz. 0
Niekedy plávame. B--e- yüz-yoruz. B____ y_________ B-z-n y-z-y-r-z- ---------------- Bazen yüzüyoruz. 0
Alebo sa bicyklujeme. V-ya -is-kl----bi-------. V___ b________ b_________ V-y- b-s-k-e-e b-n-y-r-z- ------------------------- Veya bisiklete biniyoruz. 0
V našom meste máme futbalový štadión. Şehr--i-de-b-r f-tbol sta-yu-u --r. Ş_________ b__ f_____ s_______ v___ Ş-h-i-i-d- b-r f-t-o- s-a-y-m- v-r- ----------------------------------- Şehrimizde bir futbol stadyumu var. 0
Máme tu aj plaváreň so saunou. Sau---ı --r yüz-e--av--- da-var. S______ b__ y____ h_____ d_ v___ S-u-a-ı b-r y-z-e h-v-z- d- v-r- -------------------------------- Saunalı bir yüzme havuzu da var. 0
Máme aj golfové ihrisko. V- -i----lf-s--a---v-r. V_ b__ g___ s_____ v___ V- b-r g-l- s-h-s- v-r- ----------------------- Ve bir golf sahası var. 0
Čo dávajú v televízii? T-lev-zyo-d--n--va-? T___________ n_ v___ T-l-v-z-o-d- n- v-r- -------------------- Televizyonda ne var? 0
Práve dávajú futbal. Şu----a------u--ol m-çı----. Ş_ a___ b__ f_____ m___ v___ Ş- a-d- b-r f-t-o- m-ç- v-r- ---------------------------- Şu anda bir futbol maçı var. 0
Nemecké mužstvo hrá proti anglickému. Al-a--ta--m----g------r---a-ş- -yn-yor. A____ t_____ İ__________ k____ o_______ A-m-n t-k-m- İ-g-l-z-e-e k-r-ı o-n-y-r- --------------------------------------- Alman takımı İngilizlere karşı oynuyor. 0
Kto vyhráva? K-m kaza-ıy-r? K__ k_________ K-m k-z-n-y-r- -------------- Kim kazanıyor? 0
Netuším. H-be--- --k. H______ y___ H-b-r-m y-k- ------------ Haberim yok. 0
V tomto momente je to nerozhodne. Şu--nda--er---re. Ş_ a___ b________ Ş- a-d- b-r-b-r-. ----------------- Şu anda berabere. 0
Rozhodca je z Belgicka. Ha-em B-lç-k--ı. H____ B_________ H-k-m B-l-i-a-ı- ---------------- Hakem Belçikalı. 0
Teraz sa kope jedenástka. Şimdi b-- pena-tı --r. Ş____ b__ p______ v___ Ş-m-i b-r p-n-l-ı v-r- ---------------------- Şimdi bir penaltı var. 0
Gól! Jedna nula! G--! -ir sıf-r! G___ B__ s_____ G-l- B-r s-f-r- --------------- Gol! Bir sıfır! 0

Prežijú len silné slová!

Zriedka používané slová sa menia častejšie, než slová, ktoré používame viac. Môže to byť dané zákonom evolúcie. Bežné gény sa v priebehu času menia menej často. Majú stabilnejšie formu. A zrejme to isté platí aj u slov! Jedna štúdia skúmala anglická slovesá. Porovnávali sa v nej súčasné tvary slovies s tými zastaranými. V angličtine je desať najpoužívanejších slovies nepravidelných. Väčšina ďalších slovies je pravidelná. V stredoveku bola však väčšina slovies ešte nepravidelná. To znamená, že nepravidelné slovesá, ktoré sa málo používali, sa stali pravidelnými. Za 300 rokov bude mať angličtina iba ťažko nejaké nepravidelné slovesá. Ďalšie štúdie preukázali, že jazyky sú rovnako selektívne ako gény. Vedci porovnávali bežné slová z rôznych jazykov. Vybrali pritom slová, ktoré sú si podobné a majú rovnaký význam. Príkladom toho sú slová: water, Wasser, vatten. Tieto slová majú rovnaký koreň, teda sú si navzájom veľmi podobné. Pretože sú to dôležité slová, používajú sa často vo všetkých jazykoch. Tým si dokážu udržať svoju formu - a zostávajú až dodnes podobné. Slová, ktoré neoznačujú základné veci, sa menia oveľa rýchlejšie. A skôr ich nahradíme inými slovami. Málo používané slová sa preto v rôznych jazykoch líšia. Prečo sa málo používané slová menia, nie je úplne jasné. Je možné, že sa často zle používajú alebo zle vyslovujú. Preto ich ľudia dobre nepoznajú. Možno, že dôležité slová musia vždy zostať rovnaké. Pretože iba vtedy ich správne pochopíme. A slová sú od toho, aby sme im rozumeli ...