Slovníček fráz

sk Vedľajšie vety s že 2   »   tr (ki) li yan cümleler

92 [deväťdesiatdva]

Vedľajšie vety s že 2

Vedľajšie vety s že 2

92 [doksan iki]

(ki) li yan cümleler

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina turečtina Prehrať Viac
Hnevá ma, že chrápeš. H-r-a-an b-ni-k-z-ır--or. H_______ b___ k__________ H-r-a-a- b-n- k-z-ı-ı-o-. ------------------------- Horlaman beni kızdırıyor. 0
Hnevá ma, že piješ toľko piva. B- -ad-r--ok-b--a--çm-----n- k-z-ır-y--. B_ k____ ç__ b___ i____ b___ k__________ B- k-d-r ç-k b-r- i-m-n b-n- k-z-ı-ı-o-. ---------------------------------------- Bu kadar çok bira içmen beni kızdırıyor. 0
Hnevá ma, že chodíš tak neskoro. B----da- -e--ge-men b--- -----rıy--. B_ k____ g__ g_____ b___ k__________ B- k-d-r g-ç g-l-e- b-n- k-z-ı-ı-o-. ------------------------------------ Bu kadar geç gelmen beni kızdırıyor. 0
Myslím, že potrebuje lekára. O-u- -i- d--t-ra-i-t-yacı-----------ann-d--o-u-. O___ b__ d______ i_______ o_______ z____________ O-u- b-r d-k-o-a i-t-y-c- o-d-ğ-n- z-n-e-i-o-u-. ------------------------------------------------ Onun bir doktora ihtiyacı olduğunu zannediyorum. 0
Myslím, že je chorý. Onun----ta o-du-u------n--iyor-m. O___ h____ o_______ z____________ O-u- h-s-a o-d-ğ-n- z-n-e-i-o-u-. --------------------------------- Onun hasta olduğunu zannediyorum. 0
Myslím, že teraz spí. O-un-ş-mdi --uduğ--u z------y--u-. O___ ş____ u________ z____________ O-u- ş-m-i u-u-u-u-u z-n-e-i-o-u-. ---------------------------------- Onun şimdi uyuduğunu zannediyorum. 0
Dúfame, že sa ožení s našou dcérou. O-un-----m---a -v-eneceğ-ni---i----iy-r--. O___ k________ e___________ ü___ e________ O-u- k-z-m-z-a e-l-n-c-ğ-n- ü-i- e-i-o-u-. ------------------------------------------ Onun kızımızla evleneceğini ümit ediyoruz. 0
Dúfame, že má veľa peňazí. O-u- -ok para-- o-d---------t ed------. O___ ç__ p_____ o_______ ü___ e________ O-u- ç-k p-r-s- o-d-ğ-n- ü-i- e-i-o-u-. --------------------------------------- Onun çok parası olduğunu ümit ediyoruz. 0
Dúfame, že je milionár. Onun----yon-r--ldu-----üm-t -d-yo---. O___ m_______ o_______ ü___ e________ O-u- m-l-o-e- o-d-ğ-n- ü-i- e-i-o-u-. ------------------------------------- Onun milyoner olduğunu ümit ediyoruz. 0
Počul som, že tvoja žena mala nehodu. Han-m--ın--i- --z- g-ç-r-iğin---u-dum. H________ b__ k___ g__________ d______ H-n-m-n-n b-r k-z- g-ç-r-i-i-i d-y-u-. -------------------------------------- Hanımının bir kaza geçirdiğini duydum. 0
Počul som, že leží v nemocnici. O--- --s--han-d--y--t--ını -u-dum. O___ h__________ y________ d______ O-u- h-s-a-a-e-e y-t-ı-ı-ı d-y-u-. ---------------------------------- Onun hastahanede yattığını duydum. 0
Počul som, že tvoje auto je totálne rozbité. Ara--n-- ---am----ur-a--l----nu --y-u-. A_______ t______ h____ o_______ d______ A-a-a-ı- t-m-m-n h-r-a o-d-ğ-n- d-y-u-. --------------------------------------- Arabanın tamamen hurda olduğunu duydum. 0
Teší ma, že ste prišli. G---i--niz--s--in-i-. G__________ s________ G-l-i-i-i-e s-v-n-i-. --------------------- Geldiğinize sevindim. 0
Teší ma, že máte záujem. I--in---d--d--u--z--sev--d-m. I______ d__________ s________ I-g-n-z d-y-u-u-u-a s-v-n-i-. ----------------------------- Ilginiz duyduğunuza sevindim. 0
Teší ma, že chcete kúpiť dom. Ev---l-ak is-e--n--e---v--di-. E__ a____ i_________ s________ E-i a-m-k i-t-m-n-z- s-v-n-i-. ------------------------------ Evi almak istemenize sevindim. 0
Obávam sa, že posledný autobus je už preč. S---o---üs-n k--k-ı- -lm-s--dan -o--u-or-m. S__ o_______ k______ o_________ k__________ S-n o-o-ü-ü- k-l-m-ş o-m-s-n-a- k-r-u-o-u-. ------------------------------------------- Son otobüsün kalkmış olmasından korkuyorum. 0
Obávam sa, že budeme musieť ísť taxíkom. B-r-t--si -----m-z gere-me---de---o--u--r--. B__ t____ t_______ g____________ k__________ B-r t-k-i t-t-a-ı- g-r-k-e-i-d-n k-r-u-o-u-. -------------------------------------------- Bir taksi tutmamız gerekmesinden korkuyorum. 0
Obávam sa, že pri sebe nemám žiadne peniaze. Kork-r-m,---n---a--a-a-y--. K________ y______ p___ y___ K-r-a-ı-, y-n-m-a p-r- y-k- --------------------------- Korkarım, yanımda para yok. 0

Od gest k reči

Keď hovoríme alebo počúvame, má náš mozog veľa práce. Musí spracovávať jazykové signály. Aj gestá a symboly sú jazykovými signálmi. Existovali dokonca skôr než ľudská reč. Niektorým znakom ľudia rozumejú vo všetkých kultúrach. Iné sa musia naučiť. Nedajú sa pochopiť z jednoduchého pohľadu na ne. Gestá a symboly sú spracovávané rovnako ako reč. A spracovávajú sa tiež v rovnakej časti mozgu! Preukázala to jedna nová štúdia. Vedci testovali niekoľko ľudí. Títo ľudia mali zhliadnuť rôzne videoklipy. Keď sa pozerali na klipy, merala sa aktivita ich mozgu. V jednej skupine vyjadrovali klipy rôzne veci. A to pomocou pohybov, symbolov a reči. Druhá testovaná skupina sledovala iné klipy. Boli to nezmyselné videá. Neboli v nich reč, gestá ani symboly. Nedávali žiadny zmysel. Počas testu vedci videli, čo sa kde spracováva. Mohli porovnávať mozgovú aktivitu oboch skupín ľudí. Všetko, čo dávalo nejaký zmysel, bolo analyzované v rovnakej časti mozgu. Výsledky tohto experimentu sú veľmi zaujímavé. Ukázali, ako sa náš mozog učil jazyk. Najskôr človek komunikoval pomocou gest. Potom si vyvinul jazyk. Mozog sa preto musel naučiť spracovávať reč ako gestá. A zrejme len aktualizoval starú verziu ...