Slovníček fráz

sk Osoby   »   tr Kişiler

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [bir]

Kişiler

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina turečtina Prehrať Viac
ja b-n b__ b-n --- ben 0
ja a ty ben -e--en b__ v_ s__ b-n v- s-n ---------- ben ve sen 0
my obaja / my obidve b-z -k---z b__ i_____ b-z i-i-i- ---------- biz ikimiz 0
on o- ------i (-r---) o_ k______ (______ o- k-n-i-i (-r-e-) ------------------ o, kendisi (erkek) 0
on a ona o-(erkek)----o (---ı-) o (______ v_ o (______ o (-r-e-) v- o (-a-ı-) ---------------------- o (erkek) ve o (kadın) 0
oni obaja / ony obidve onl-r --isi o____ i____ o-l-r i-i-i ----------- onlar ikisi 0
muž e-------d-m e_____ a___ e-k-k- a-a- ----------- erkek, adam 0
žena ka--n k____ k-d-n ----- kadın 0
dieťa çocuk ç____ ç-c-k ----- çocuk 0
rodina b-r-ai-e b__ a___ b-r a-l- -------- bir aile 0
moja rodina b-n-m-ailem b____ a____ b-n-m a-l-m ----------- benim ailem 0
Moja rodina je tu. (--ni-- ----m b---da. (______ a____ b______ (-e-i-) a-l-m b-r-d-. --------------------- (Benim) ailem burada. 0
Ja som tu. Ben---r-da-ı-. B__ b_________ B-n b-r-d-y-m- -------------- Ben buradayım. 0
Ty si tu. S-n -ura-asın. S__ b_________ S-n b-r-d-s-n- -------------- Sen buradasın. 0
On je tu a ona je tu. O (e-kek-i---) -----a-ve o -k-dı- --in-----ada. O (_____ i____ b_____ v_ o (_____ i____ b______ O (-r-e- i-i-) b-r-d- v- o (-a-ı- i-i-) b-r-d-. ----------------------------------------------- O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. 0
My sme tu. Biz -------ı-. B__ b_________ B-z b-r-d-y-z- -------------- Biz buradayız. 0
Vy ste tu. Siz-e- -u----s-nı-. S_____ b___________ S-z-e- b-r-d-s-n-z- ------------------- Sizler buradasınız. 0
Oni sú všetci tu. O-la- --ps- -ura-alar. O____ h____ b_________ O-l-r h-p-i b-r-d-l-r- ---------------------- Onlar hepsi buradalar. 0

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!