Slovníček fráz

sk U lekára   »   tr Doktorda

57 [päťdesiatsedem]

U lekára

U lekára

57 [elli yedi]

Doktorda

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina turečtina Prehrať Viac
Som objednadný u lekára. Do---r---ran-ev---v-r. D_______ r_______ v___ D-k-o-d- r-n-e-u- v-r- ---------------------- Doktorda randevum var. 0
Mám termín o desiatej. S-at o--- ---de-u--var. S___ o___ r_______ v___ S-a- o-d- r-n-e-u- v-r- ----------------------- Saat onda randevum var. 0
Ako sa voláte? A----- --? A_____ n__ A-ı-ı- n-? ---------- Adınız ne? 0
Prosím posaďte sa do čakárne. Lü-----b--l--e-o---ı--a -e-leyin--. L_____ b______ o_______ b__________ L-t-e- b-k-e-e o-a-ı-d- b-k-e-i-i-. ----------------------------------- Lütfen bekleme odasında bekleyiniz. 0
Lekár hneď príde. D-ktor he--n-geli---. D_____ h____ g_______ D-k-o- h-m-n g-l-y-r- --------------------- Doktor hemen geliyor. 0
V akej poistovni ste poistený? Ne--d--si-------sın-z? N_____ s______________ N-r-d- s-g-r-a-ı-ı-ı-? ---------------------- Nerede sigortalısınız? 0
Čo pre Vás môžem urobiť? Si-in --i- -e y-p-b-li--m? S____ i___ n_ y___________ S-z-n i-i- n- y-p-b-l-r-m- -------------------------- Sizin için ne yapabilirim? 0
Máte bolesti? A---nı- va--mı? A______ v__ m__ A-r-n-z v-r m-? --------------- Ağrınız var mı? 0
Kde to bolí? N--e-i--cıyor? N_____ a______ N-r-s- a-ı-o-? -------------- Neresi acıyor? 0
Mám stále bolesti chrbta. Dev-m-ı --r--ağ-----ar. D______ s___ a____ v___ D-v-m-ı s-r- a-r-m v-r- ----------------------- Devamlı sırt ağrım var. 0
Často mávam bolesti hlavy. Sı--sı- -a--a---m-va-. S__ s__ b__ a____ v___ S-k s-k b-ş a-r-m v-r- ---------------------- Sık sık baş ağrım var. 0
Niekedy mám bolesti brucha. Ba--n ka--n---rım-var. B____ k____ a____ v___ B-z-n k-r-n a-r-m v-r- ---------------------- Bazen karın ağrım var. 0
Vyzlečte sa do pol pása! Lü-f----üc-------n -st --smı----ç-n--! L_____ v__________ ü__ k______ a______ L-t-e- v-c-d-n-z-n ü-t k-s-ı-ı a-ı-ı-! -------------------------------------- Lütfen vücudunuzun üst kısmını açınız! 0
Ľahnite si prosím na ležadlo! L-t-en-se-yey- uzan--ız! L_____ s______ u________ L-t-e- s-d-e-e u-a-ı-ı-! ------------------------ Lütfen sedyeye uzanınız! 0
Krvný tlak je v poriadku. T---i-on --r-a-. T_______ n______ T-n-i-o- n-r-a-. ---------------- Tansiyon normal. 0
Dám Vám injekciu. Si---bir -ğ-e-------ğ-m. S___ b__ i___ y_________ S-z- b-r i-n- y-p-c-ğ-m- ------------------------ Size bir iğne yapacağım. 0
Dám Vám tabletky. S-ze-tab-et-v-receğ--. S___ t_____ v_________ S-z- t-b-e- v-r-c-ğ-m- ---------------------- Size tablet vereceğim. 0
Predpíšem Vám recept do lekárne. S--e--c-an- --i- b-- --ç-te-ya-aca-ı-. S___ e_____ i___ b__ r_____ y_________ S-z- e-z-n- i-i- b-r r-ç-t- y-z-c-ğ-m- -------------------------------------- Size eczane için bir reçete yazacağım. 0

Dlhá slová, krátke slová

Dĺžka slova závisí na informačnom obsahu. Dokazuje to jedna americká štúdia. Vedci skúmali slová z desiatich európskych jazykov. To všetko pomocou počítača. Počítačový program analyzoval rôzne slová. Vypočítal pritom informačný obsah pomocou vzorca. Výsledky boli jasné. Čím je slovo kratšie, tým menej informácií obsahuje. Zaujímavé je, že používame krátke slová častejšie ako tie dlhé. Dôvodom môže byť efektivita reči. Keď hovoríme, sústredíme sa na tú najdôležitejšiu vec. Preto nesmú byť slová, ktoré obsahujú málo informácií, príliš dlhé. Zaručí to, že nestrávime príliš veľa času nedôležitými vecami. Súvislosť medzi dĺžkou a obsahom má aj inú výhodu. Zabezpečí, že informačný obsah zostane vždy rovnaký. To znamená, že za určitý časový úsek povieme vždy rovnaké množstvo informácií. Môžeme napríklad použiť niekoľko dlhých slov. Alebo môžeme povedať viac krátkych slov. Bez ohľadu na to, čo zvolíme, zostane informačný obsah rovnaký. Naša reč má teda pevný rytmus. Ľudia, ktorí nás počúvajú, nás môžu lepšie sledovať. Keby sa množstvo informácií stále menilo, bolo by to zlé. Naši poslucháči by neboli schopní našu reč dobre vnímať. Porozumenie by tak bolo veľmi ťažké. Kto si teda chce s inými čo najlepšie rozumieť, mal by používať krátke slová. Krátke slová totiž ľudia lepšie pochopia, ako tie dlhé. Princíp je teda jasný: Hovoriť, čo najkratšie a najjednoduchšie ! Jednoducho: Skráťte to!