Slovníček fráz

sk U lekára   »   et Arsti juures

57 [päťdesiatsedem]

U lekára

U lekára

57 [viiskümmend seitse]

Arsti juures

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina estónčina Prehrať Viac
Som objednadný u lekára. M--------g--rst--juures. M__ o_ a__ a____ j______ M-l o- a-g a-s-i j-u-e-. ------------------------ Mul on aeg arsti juures. 0
Mám termín o desiatej. Mu--eg-o- ke----kü-n-ks. M_ a__ o_ k____ k_______ M- a-g o- k-l-a k-m-e-s- ------------------------ Mu aeg on kella kümneks. 0
Ako sa voláte? K---as on--eie ----? K_____ o_ t___ n____ K-i-a- o- t-i- n-m-? -------------------- Kuidas on teie nimi? 0
Prosím posaďte sa do čakárne. P-l-n----ke o-teto-s is-et. P____ v____ o_______ i_____ P-l-n v-t-e o-t-t-a- i-t-t- --------------------------- Palun võtke ootetoas istet. 0
Lekár hneď príde. Arst---l-b k-h-. A___ t____ k____ A-s- t-l-b k-h-. ---------------- Arst tuleb kohe. 0
V akej poistovni ste poistený? K-s ---k--dlus--t-- o--te? K__ t_ k___________ o_____ K-s t- k-n-l-s-a-u- o-e-e- -------------------------- Kus te kindlustatud olete? 0
Čo pre Vás môžem urobiť? M----a-n--- --ie--e-k- -e--? M__ s___ m_ t___ h____ t____ M-s s-a- m- t-i- h-a-s t-h-? ---------------------------- Mis saan ma teie heaks teha? 0
Máte bolesti? On -e-- v-l--? O_ t___ v_____ O- t-i- v-l-d- -------------- On teil valud? 0
Kde to bolí? K-s --il ----t-b? K__ t___ v_______ K-s t-i- v-l-t-b- ----------------- Kus teil valutab? 0
Mám stále bolesti chrbta. M-l on-p--------s-lj----u-. M__ o_ p_______ s__________ M-l o- p-d-v-l- s-l-a-a-u-. --------------------------- Mul on pidevalt seljavalud. 0
Často mávam bolesti hlavy. Mul----tihti pe-v-l--. M__ o_ t____ p________ M-l o- t-h-i p-a-a-u-. ---------------------- Mul on tihti peavalud. 0
Niekedy mám bolesti brucha. Mu- -- --n----- -õ---alud. M__ o_ m_______ k_________ M-l o- m-n-k-r- k-h-v-l-d- -------------------------- Mul on mõnikord kõhuvalud. 0
Vyzlečte sa do pol pása! Võ--e--a-un -la-eh- p--ja-s! V____ p____ ü______ p_______ V-t-e p-l-n ü-a-e-a p-l-a-s- ---------------------------- Võtke palun ülakeha paljaks! 0
Ľahnite si prosím na ležadlo! Heit-e-palun----d-l-! H_____ p____ v_______ H-i-k- p-l-n v-o-i-e- --------------------- Heitke palun voodile! 0
Krvný tlak je v poriadku. V--e---k-o----r-as. V_______ o_ k______ V-r-r-h- o- k-r-a-. ------------------- Vererõhk on korras. 0
Dám Vám injekciu. Ma-teen--ei-----sti. M_ t___ t____ s_____ M- t-e- t-i-e s-s-i- -------------------- Ma teen teile süsti. 0
Dám Vám tabletky. M- -n-an -eil---ab-e-te. M_ a____ t____ t________ M- a-n-n t-i-e t-b-e-t-. ------------------------ Ma annan teile tablette. 0
Predpíšem Vám recept do lekárne. M------n t-i-- -p-e-gi j--ks r-t-e-t-. M_ a____ t____ a______ j____ r________ M- a-n-n t-i-e a-t-e-i j-o-s r-t-e-t-. -------------------------------------- Ma annan teile apteegi jaoks retsepti. 0

Dlhá slová, krátke slová

Dĺžka slova závisí na informačnom obsahu. Dokazuje to jedna americká štúdia. Vedci skúmali slová z desiatich európskych jazykov. To všetko pomocou počítača. Počítačový program analyzoval rôzne slová. Vypočítal pritom informačný obsah pomocou vzorca. Výsledky boli jasné. Čím je slovo kratšie, tým menej informácií obsahuje. Zaujímavé je, že používame krátke slová častejšie ako tie dlhé. Dôvodom môže byť efektivita reči. Keď hovoríme, sústredíme sa na tú najdôležitejšiu vec. Preto nesmú byť slová, ktoré obsahujú málo informácií, príliš dlhé. Zaručí to, že nestrávime príliš veľa času nedôležitými vecami. Súvislosť medzi dĺžkou a obsahom má aj inú výhodu. Zabezpečí, že informačný obsah zostane vždy rovnaký. To znamená, že za určitý časový úsek povieme vždy rovnaké množstvo informácií. Môžeme napríklad použiť niekoľko dlhých slov. Alebo môžeme povedať viac krátkych slov. Bez ohľadu na to, čo zvolíme, zostane informačný obsah rovnaký. Naša reč má teda pevný rytmus. Ľudia, ktorí nás počúvajú, nás môžu lepšie sledovať. Keby sa množstvo informácií stále menilo, bolo by to zlé. Naši poslucháči by neboli schopní našu reč dobre vnímať. Porozumenie by tak bolo veľmi ťažké. Kto si teda chce s inými čo najlepšie rozumieť, mal by používať krátke slová. Krátke slová totiž ľudia lepšie pochopia, ako tie dlhé. Princíp je teda jasný: Hovoriť, čo najkratšie a najjednoduchšie ! Jednoducho: Skráťte to!