Slovníček fráz

sk Na diskotéke   »   et Diskoteegis

46 [štyridsaťšesť]

Na diskotéke

Na diskotéke

46 [nelikümmend kuus]

Diskoteegis

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina estónčina Prehrať Viac
Je toto miesto voľné? K-s -e--k----s-in on vab-? K__ s__ k___ s___ o_ v____ K-s s-e k-h- s-i- o- v-b-? -------------------------- Kas see koht siin on vaba? 0
Smiem si k Vám sadnúť? Kas -a-v-i- te--g---stu-a? K__ m_ v___ t_____ i______ K-s m- v-i- t-i-g- i-t-d-? -------------------------- Kas ma võin teiega istuda? 0
Iste. M--l-l--. M________ M-e-e-d-. --------- Meeleldi. 0
Ako sa Vám páči tá hudba? Kui--s----le -uu-----m----ib? K_____ t____ m______ m_______ K-i-a- t-i-e m-u-i-a m-e-d-b- ----------------------------- Kuidas teile muusika meeldib? 0
Je trochu hlasná. V-i-i--a-j-. V____ v_____ V-i-i v-l-u- ------------ Veidi valju. 0
Ale tá skupina hrá celkom dobre. Ku-- bän---än--------- häs--. K___ b___ m_____ p____ h_____ K-i- b-n- m-n-i- p-r-s h-s-i- ----------------------------- Kuid bänd mängib päris hästi. 0
Chodievate sem často? K-- t- ---te-----i--i--? K__ t_ k____ t____ s____ K-s t- k-i-e t-h-i s-i-? ------------------------ Kas te käite tihti siin? 0
Nie, toto je prvý raz. Ei,---e-o--esi-e---k--d. E__ s__ o_ e______ k____ E-, s-e o- e-i-e-e k-r-. ------------------------ Ei, see on esimene kord. 0
Ešte som tu nebol. M---i-----k-n-gi -ii- -äinu-. M_ e_ o__ k_____ s___ k______ M- e- o-e k-n-g- s-i- k-i-u-. ----------------------------- Ma ei ole kunagi siin käinud. 0
Zatancujete si? Ka- te -a--site? K__ t_ t________ K-s t- t-n-s-t-? ---------------- Kas te tantsite? 0
Možno neskôr. Hi-je- v-i--o---. H_____ v_________ H-l-e- v-i---l-a- ----------------- Hiljem võib-olla. 0
Neviem tak dobre tancovať. Ma ---o--a--r-ti häst--t-n-s---. M_ e_ o___ e____ h____ t________ M- e- o-k- e-i-i h-s-i t-n-s-d-. -------------------------------- Ma ei oska eriti hästi tantsida. 0
To je celkom jednoduché. Se--on--ä-a -iht-e. S__ o_ v___ l______ S-e o- v-g- l-h-n-. ------------------- See on väga lihtne. 0
Ukážem Vám to. M--n---an te--e. M_ n_____ t_____ M- n-i-a- t-i-e- ---------------- Ma näitan teile. 0
Nie, radšej niekedy inokedy. E-, --r---mõ-i-tei-- kord. E__ p____ m___ t____ k____ E-, p-r-m m-n- t-i-e k-r-. -------------------------- Ei, parem mõni teine kord. 0
Čakáte na niekoho? O-t--- ---ke-ag-? O_____ t_ k______ O-t-t- t- k-d-g-? ----------------- Ootate te kedagi? 0
Áno, na môjho priateľa. Jah, om--------s-p--. J___ o__ p___________ J-h- o-a p-i-s-s-p-a- --------------------- Jah, oma poiss-sõpra. 0
Tam vzadu už prichádza! Se-lt-ta-an--t--t-leb-i! S____ t_____ t_ t_______ S-a-t t-g-n- t- t-l-b-i- ------------------------ Sealt tagant ta tulebki! 0

Gény ovplyvňujú jazyk

Jazyk, ktorým hovoríme, závisí na našom pôvode. Veľký vplyv na neho ale majú aj naše gény. K tomuto záveru došli škótski bádatelia. Skúmali, ako sa angličtina líši od čínštiny. Pritom zistili, že aj gény hrajú svoju rolu. Pretože gény ovplyvňujú vývoj nášho mozgu. Inými slovami, formujú naše mozgové štruktúry. Tým je daná naša schopnosť učiť sa jazyky. Kľúčové sú pritom varianty dvoch génov. Ak je určitý variant recesívny, vyvinie sa tónový jazyk. Tónovými jazyky teda hovoria národy bez týchto génových variantov. U tónových jazykov sa význam slova rozlišuje podľa výšky tónu. K tónovým jazykom patrí napríklad čínština. Ak je však tento variant dominantný, vyvinú sa iné jazyky. Angličtina nie je tónovým jazykom. Varianty týchto génov nie sú rovnomerne rozložené. Znamená to, že vo svete sa vyskytujú s rôznou frekvenciou. Jazyky však prežívajú len vtedy, ak sa šíria ďalej. K tomu je potrebné, aby deti napodobňovali jazyk svojich rodičov. Musia sa ho teda dobre naučiť. Až potom bude odovzdaný z generácie na generáciu. Génový variant, ktorý podnecuje tónové jazyky, je starší. Kedysi existovalo pravdepodobne viac tónových jazykov, než máme dnes. Genetické zložky však nesmieme preceňovať. Môžu iba pomôcť vysvetliť vývoj jazykov. Neexistuje ale gén pre angličtinu alebo gén pre čínštinu. Každý sa môže naučiť akúkoľvek reč. Nepotrebujete k tomu gény, ale len zvedavosť a usilovnosť!