Slovníček fráz

sk Prídavné mená 3   »   hr Pridjevi 3

80 [osemdesiat]

Prídavné mená 3

Prídavné mená 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina chorvátčina Prehrať Viac
Má psa. O-----a p-a. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa. 0
Ten pes je veľký. P-s -----l-k. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik. 0
Má veľkého psa. Ona---a ----ko- --a. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa. 0
Má dom. O-a -m- --ću. O__ i__ k____ O-a i-a k-ć-. ------------- Ona ima kuću. 0
Ten dom je malý. K-ć- je -al-. K___ j_ m____ K-ć- j- m-l-. ------------- Kuća je mala. 0
Má malý dom. O---i-----lu kuć-. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-ć-. ------------------ Ona ima malu kuću. 0
Býva v hoteli. O- ž--i-u--o----. O_ ž___ u h______ O- ž-v- u h-t-l-. ----------------- On živi u hotelu. 0
Ten hotel je lacný. Hote- je -e-tin. H____ j_ j______ H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin. 0
Býva v lacnom hoteli. O---i-----je-t-nom h-te-u. O_ ž___ u j_______ h______ O- ž-v- u j-f-i-o- h-t-l-. -------------------------- On živi u jeftinom hotelu. 0
Má auto. On --a a---. O_ i__ a____ O- i-a a-t-. ------------ On ima auto. 0
To auto je drahé. A--o--- sk--. A___ j_ s____ A-t- j- s-u-. ------------- Auto je skup. 0
Má drahé auto. O- --a -kup- auto. O_ i__ s____ a____ O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto. 0
Číta román. On -i-a --ma-. O_ č___ r_____ O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman. 0
Ten román je nudný. Ro-an je-d--adan. R____ j_ d_______ R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan. 0
Číta nudný román. On č----dos-da- ro--n. O_ č___ d______ r_____ O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman. 0
Pozerá film. On- --e-a fi--. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film. 0
Ten film je napínavý. Fi---je-n-pe-. F___ j_ n_____ F-l- j- n-p-t- -------------- Film je napet. 0
Pozerá napínavý film. O-a-gl-da --pe- ----. O__ g____ n____ f____ O-a g-e-a n-p-t f-l-. --------------------- Ona gleda napet film. 0

Akademický jazyk

Akademický jazyk je jazykom sám pre seba. Používa sa v odborných diskusiách. Používa sa tiež v akademických publikáciách. Kedysi boli akademické jazyky jednotné. V Európe dominovala v akademických kruhoch latinčina. Dnes je naopak najvýznamnejším akademickým jazykom angličtina. Akademické jazyky sú určitým typom nárečia. Obsahujú mnoho špecifických pojmov. Najpodstatnejšími znakmi sú štandardizácia a formalizácia. Niektorí si myslia, že akademici hovoria nezrozumiteľne schválne. Keď je niečo zložité, vyzerá to aj inteligentne. Akademická obec sa však zameriava na pravdu. Mala by teda používať neutrálny jazyk. Žiadne rétorické obraty alebo kvetnaté porekadlá do neho nepatria. Existuje však mnoho príkladov zbytočne komplikovaného jazyka. A vyzerá to, že komplikovaný jazyk človeka fascinuje! Štúdie preukázali, že zložitejšiemu jazyku viac veríme. Ľudia mali v rámci testu zodpovedať niekoľko otázok. Mali na výber z niekoľkých možností. Niektoré odpovede boli formulované jednoducho, niektoré naopak veľmi zložito. Väčšina ľudí zvolila zložitú odpoveď. Tá ale nedávala zmysel! Ľudia sa nechali jazykom oklamať. Hoci obsah bol absurdný, zaujala ich forma. Písať zložito nie je ale vždy umenie. Ako zabaliť jednoduchý obsah do zložitej formy sa dá naučiť. Naproti tomu vyjadriť zložité veci jednoducho, nie je tak jednoduché. Niekedy je teda jednoduché v skutočnosti zložité ...