Slovníček fráz

sk Prídavné mená 3   »   da Adjektiver 3

80 [osemdesiat]

Prídavné mená 3

Prídavné mená 3

80 [firs]

Adjektiver 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina dánčina Prehrať Viac
Má psa. H---h-r-e- h--d. H__ h__ e_ h____ H-n h-r e- h-n-. ---------------- Hun har en hund. 0
Ten pes je veľký. Hunden--r-sto-. H_____ e_ s____ H-n-e- e- s-o-. --------------- Hunden er stor. 0
Má veľkého psa. H---h----n s--- hund. H__ h__ e_ s___ h____ H-n h-r e- s-o- h-n-. --------------------- Hun har en stor hund. 0
Má dom. H-n --r--t-h--. H__ h__ e_ h___ H-n h-r e- h-s- --------------- Hun har et hus. 0
Ten dom je malý. Hus-- -- li--e. H____ e_ l_____ H-s-t e- l-l-e- --------------- Huset er lille. 0
Má malý dom. Hun---- ----i--e ---. H__ h__ e_ l____ h___ H-n h-r e- l-l-e h-s- --------------------- Hun har et lille hus. 0
Býva v hoteli. Han bo---å hot--. H__ b__ p_ h_____ H-n b-r p- h-t-l- ----------------- Han bor på hotel. 0
Ten hotel je lacný. H-telle- er--ill-gt. H_______ e_ b_______ H-t-l-e- e- b-l-i-t- -------------------- Hotellet er billigt. 0
Býva v lacnom hoteli. H-n--o--p- -t b-l-i-t -ote-. H__ b__ p_ e_ b______ h_____ H-n b-r p- e- b-l-i-t h-t-l- ---------------------------- Han bor på et billigt hotel. 0
Má auto. H-- h-- -- -il. H__ h__ e_ b___ H-n h-r e- b-l- --------------- Han har en bil. 0
To auto je drahé. B-len--- d-r. B____ e_ d___ B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
Má drahé auto. H-----r-en--yr b--. H__ h__ e_ d__ b___ H-n h-r e- d-r b-l- ------------------- Han har en dyr bil. 0
Číta román. Han l-s-- e- -om--. H__ l____ e_ r_____ H-n l-s-r e- r-m-n- ------------------- Han læser en roman. 0
Ten román je nudný. Roma-e- er----e--g. R______ e_ k_______ R-m-n-n e- k-d-l-g- ------------------- Romanen er kedelig. 0
Číta nudný román. Han læ-er en kedeli- r---n. H__ l____ e_ k______ r_____ H-n l-s-r e- k-d-l-g r-m-n- --------------------------- Han læser en kedelig roman. 0
Pozerá film. Hun -er--- -il-. H__ s__ e_ f____ H-n s-r e- f-l-. ---------------- Hun ser en film. 0
Ten film je napínavý. F----- ---s--nd--de. F_____ e_ s_________ F-l-e- e- s-æ-d-n-e- -------------------- Filmen er spændende. 0
Pozerá napínavý film. H---se---- sp---end- -i-m. H__ s__ e_ s________ f____ H-n s-r e- s-æ-d-n-e f-l-. -------------------------- Hun ser en spændende film. 0

Akademický jazyk

Akademický jazyk je jazykom sám pre seba. Používa sa v odborných diskusiách. Používa sa tiež v akademických publikáciách. Kedysi boli akademické jazyky jednotné. V Európe dominovala v akademických kruhoch latinčina. Dnes je naopak najvýznamnejším akademickým jazykom angličtina. Akademické jazyky sú určitým typom nárečia. Obsahujú mnoho špecifických pojmov. Najpodstatnejšími znakmi sú štandardizácia a formalizácia. Niektorí si myslia, že akademici hovoria nezrozumiteľne schválne. Keď je niečo zložité, vyzerá to aj inteligentne. Akademická obec sa však zameriava na pravdu. Mala by teda používať neutrálny jazyk. Žiadne rétorické obraty alebo kvetnaté porekadlá do neho nepatria. Existuje však mnoho príkladov zbytočne komplikovaného jazyka. A vyzerá to, že komplikovaný jazyk človeka fascinuje! Štúdie preukázali, že zložitejšiemu jazyku viac veríme. Ľudia mali v rámci testu zodpovedať niekoľko otázok. Mali na výber z niekoľkých možností. Niektoré odpovede boli formulované jednoducho, niektoré naopak veľmi zložito. Väčšina ľudí zvolila zložitú odpoveď. Tá ale nedávala zmysel! Ľudia sa nechali jazykom oklamať. Hoci obsah bol absurdný, zaujala ich forma. Písať zložito nie je ale vždy umenie. Ako zabaliť jednoduchý obsah do zložitej formy sa dá naučiť. Naproti tomu vyjadriť zložité veci jednoducho, nie je tak jednoduché. Niekedy je teda jednoduché v skutočnosti zložité ...