У--е---с-----ба--.
У н__ е___ с______
У н-ё е-т- с-б-к-.
------------------
У неё есть собака. 0 U --yë ---tʹ-s-baka.U n___ y____ s______U n-y- y-s-ʹ s-b-k-.--------------------U neyë yestʹ sobaka.
У --ё-е--ь большая-с-б--а.
У н__ е___ б______ с______
У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-.
--------------------------
У неё есть большая собака. 0 U--ey- -estʹ-bolʹshaya s-b-ka.U n___ y____ b________ s______U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-.------------------------------U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
У н-- е-т---ом.
У н__ е___ д___
У н-ё е-т- д-м-
---------------
У неё есть дом. 0 U --y--y--t- --m.U n___ y____ d___U n-y- y-s-ʹ d-m------------------U neyë yestʹ dom.
О--жи--т-----стин-це.
О_ ж____ в г_________
О- ж-в-т в г-с-и-и-е-
---------------------
Он живёт в гостинице. 0 On---i--t-- --sti-it--.O_ z_____ v g__________O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-.-----------------------On zhivët v gostinitse.
Он жи----в-д--ёво--г---и-и--.
О_ ж____ в д______ г_________
О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е-
-----------------------------
Он живёт в дешёвой гостинице. 0 O- -hi--t-- ------o--g---i--t-e.O_ z_____ v d_______ g__________O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-.--------------------------------On zhivët v deshëvoy gostinitse.
У не-- е-ть-м-ш---.
У н___ е___ м______
У н-г- е-т- м-ш-н-.
-------------------
У него есть машина. 0 U --go ye--ʹ m-s--n-.U n___ y____ m_______U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a----------------------U nego yestʹ mashina.
У---г- --р-г-я-м-ши-а.
У н___ д______ м______
У н-г- д-р-г-я м-ш-н-.
----------------------
У него дорогая машина. 0 U n-go-dor-g-y- ma--ina.U n___ d_______ m_______U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a-------------------------U nego dorogaya mashina.
Akademický jazyk je jazykom sám pre seba.
Používa sa v odborných diskusiách.
Používa sa tiež v akademických publikáciách.
Kedysi boli akademické jazyky jednotné.
V Európe dominovala v akademických kruhoch latinčina.
Dnes je naopak najvýznamnejším akademickým jazykom angličtina.
Akademické jazyky sú určitým typom nárečia.
Obsahujú mnoho špecifických pojmov.
Najpodstatnejšími znakmi sú štandardizácia a formalizácia.
Niektorí si myslia, že akademici hovoria nezrozumiteľne schválne.
Keď je niečo zložité, vyzerá to aj inteligentne.
Akademická obec sa však zameriava na pravdu.
Mala by teda používať neutrálny jazyk.
Žiadne rétorické obraty alebo kvetnaté porekadlá do neho nepatria.
Existuje však mnoho príkladov zbytočne komplikovaného jazyka.
A vyzerá to, že komplikovaný jazyk človeka fascinuje!
Štúdie preukázali, že zložitejšiemu jazyku viac veríme.
Ľudia mali v rámci testu zodpovedať niekoľko otázok.
Mali na výber z niekoľkých možností.
Niektoré odpovede boli formulované jednoducho, niektoré naopak veľmi zložito.
Väčšina ľudí zvolila zložitú odpoveď.
Tá ale nedávala zmysel!
Ľudia sa nechali jazykom oklamať.
Hoci obsah bol absurdný, zaujala ich forma.
Písať zložito nie je ale vždy umenie.
Ako zabaliť jednoduchý obsah do zložitej formy sa dá naučiť.
Naproti tomu vyjadriť zložité veci jednoducho, nie je tak jednoduché.
Niekedy je teda jednoduché v skutočnosti zložité ...