Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   nn I går – i dag – i morgon

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

10 [ti]

I går – i dag – i morgon

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nynorsk Prehrať Viac
Včera bola sobota. I--å--var d-t -au-da-. I g__ v__ d__ l_______ I g-r v-r d-t l-u-d-g- ---------------------- I går var det laurdag. 0
Včera som bol v kine. I går -a- eg-på k---. I g__ v__ e_ p_ k____ I g-r v-r e- p- k-n-. --------------------- I går var eg på kino. 0
Film bol zaujímavý. Fil--- va- -nt-re---nt. F_____ v__ i___________ F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Dnes je nedeľa. I --g--- -et--un-a-. I d__ e_ d__ s______ I d-g e- d-t s-n-a-. -------------------- I dag er det sundag. 0
Dnes nepracujem. I--ag-a---id-r-eg--k--e. I d__ a_______ e_ i_____ I d-g a-b-i-e- e- i-k-e- ------------------------ I dag arbeider eg ikkje. 0
Zostanem doma. Eg--- ----e. E_ e_ h_____ E- e- h-i-e- ------------ Eg er heime. 0
Zajtra je pondelok. I-mor-------d-- m-n--g. I m_____ e_ d__ m______ I m-r-o- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgon er det måndag. 0
Zajtra zasa pracujem. I--o--on -kal-e--p---o-b ---. I m_____ s___ e_ p_ j___ a___ I m-r-o- s-a- e- p- j-b- a-t- ----------------------------- I morgon skal eg på jobb att. 0
Dnes pracujem v kancelárii. E- job-a--på -it-ko--or. E_ j_____ p_ e__ k______ E- j-b-a- p- e-t k-n-o-. ------------------------ Eg jobbar på eit kontor. 0
Kto je to? K-en e- -e-? K___ e_ d___ K-e- e- d-t- ------------ Kven er det? 0
To je Peter. D-t e- P----. D__ e_ P_____ D-t e- P-t-r- ------------- Det er Peter. 0
Peter je študent. P---- -r ----en-. P____ e_ s_______ P-t-r e- s-u-e-t- ----------------- Peter er student. 0
Kto je to? K--n------t? K___ e_ d___ K-e- e- d-t- ------------ Kven er det? 0
To je Marta. Det -r-M--tha. D__ e_ M______ D-t e- M-r-h-. -------------- Det er Martha. 0
Marta je sekretárka. M----a -r---k-et--. M_____ e_ s________ M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
Peter a Marta sú priatelia. P-t-- og Martha--r v---r. P____ o_ M_____ e_ v_____ P-t-r o- M-r-h- e- v-n-r- ------------------------- Peter og Martha er vener. 0
Peter je Martin priateľ. Pe-e---- v-nen--il--artha. P____ e_ v____ t__ M______ P-t-r e- v-n-n t-l M-r-h-. -------------------------- Peter er venen til Martha. 0
Marta je Petrova priateľka. M----- -- v--nin-a--i---ete-. M_____ e_ v_______ t__ P_____ M-r-h- e- v-n-i-n- t-l P-t-r- ----------------------------- Martha er venninna til Peter. 0

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!