Libri i frazës

sq Dje – sot – nesёr   »   ru Вчера – сегодня – завтра

10 [dhjetё]

Dje – sot – nesёr

Dje – sot – nesёr

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчера – сегодня – завтра

[Vchera – segodnya – zavtra]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rusisht Luaj Më shumë
Dje ishte e shtunё. Вч-ра б--а -уббо--. В____ б___ с_______ В-е-а б-л- с-б-о-а- ------------------- Вчера была суббота. 0
Vc-e-a-------ub-o--. V_____ b___ s_______ V-h-r- b-l- s-b-o-a- -------------------- Vchera byla subbota.
Dje isha nё kinema. Вч-ра я-бы- ---ыла в --н-. В____ я б__ / б___ в к____ В-е-а я б-л / б-л- в к-н-. -------------------------- Вчера я был / была в кино. 0
Vc-era--- -y- ------ v ki--. V_____ y_ b__ / b___ v k____ V-h-r- y- b-l / b-l- v k-n-. ---------------------------- Vchera ya byl / byla v kino.
Filmi ishte interesant. Ф-л-м---- -нте--сны-. Ф____ б__ и__________ Ф-л-м б-л и-т-р-с-ы-. --------------------- Фильм был интересный. 0
Filʹ--b-l -nte-esnyy. F____ b__ i__________ F-l-m b-l i-t-r-s-y-. --------------------- Filʹm byl interesnyy.
Sot ёshtё e dielё. Сег---я-----ресе-ь-. С______ в___________ С-г-д-я в-с-р-с-н-е- -------------------- Сегодня воскресенье. 0
S--o---- -o---e-e-ʹ--. S_______ v____________ S-g-d-y- v-s-r-s-n-y-. ---------------------- Segodnya voskresenʹye.
Sot nuk punoj. С--о-н- я н---аб--аю. С______ я н_ р_______ С-г-д-я я н- р-б-т-ю- --------------------- Сегодня я не работаю. 0
S-g---ya ----e-r--ot---. S_______ y_ n_ r________ S-g-d-y- y- n- r-b-t-y-. ------------------------ Segodnya ya ne rabotayu.
Po rri nё shtёpi. Я ---а-у-ь до-а. Я о_______ д____ Я о-т-н-с- д-м-. ---------------- Я останусь дома. 0
Y- -s---u---d--a. Y_ o_______ d____ Y- o-t-n-s- d-m-. ----------------- Ya ostanusʹ doma.
Nesёr ёshtё e hёnё. За---- понед-ль-ик. З_____ п___________ З-в-р- п-н-д-л-н-к- ------------------- Завтра понедельник. 0
Z-vtra-p--e-elʹnik. Z_____ p___________ Z-v-r- p-n-d-l-n-k- ------------------- Zavtra ponedelʹnik.
Nesёr do tё punoj pёrsёri. За--р- я сно-- р-бот--. З_____ я с____ р_______ З-в-р- я с-о-а р-б-т-ю- ----------------------- Завтра я снова работаю. 0
Z-v-ra-ya -no----abo-a--. Z_____ y_ s____ r________ Z-v-r- y- s-o-a r-b-t-y-. ------------------------- Zavtra ya snova rabotayu.
Unё punoj nё zyrё. Я----ота------исе. Я р______ в о_____ Я р-б-т-ю в о-и-е- ------------------ Я работаю в офисе. 0
Ya-----t-y--v ofi-e. Y_ r_______ v o_____ Y- r-b-t-y- v o-i-e- -------------------- Ya rabotayu v ofise.
Kush ёshtё ky? К-о---о? К__ э___ К-о э-о- -------- Кто это? 0
K-- ---? K__ e___ K-o e-o- -------- Kto eto?
Ky ёshtё Peteri. Э-о---тр. Э__ П____ Э-о П-т-. --------- Это Пётр. 0
Eto P-tr. E__ P____ E-o P-t-. --------- Eto Pëtr.
Peteri ёshtё student. Пё---сту---т. П___ с_______ П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
P----stud-n-. P___ s_______ P-t- s-u-e-t- ------------- Pëtr student.
Kush ёshtё kjo? Кто э--? К__ э___ К-о э-о- -------- Кто это? 0
K---e--? K__ e___ K-o e-o- -------- Kto eto?
Kjo ёshtё Marta. Это -а-т-. Э__ М_____ Э-о М-р-а- ---------- Это Марта. 0
E-o-M-r-a. E__ M_____ E-o M-r-a- ---------- Eto Marta.
Marta ёshtё sekretare. Ма-та-секр--а-ь. М____ с_________ М-р-а с-к-е-а-ь- ---------------- Марта секретарь. 0
M-rt- s-k-etar-. M____ s_________ M-r-a s-k-e-a-ʹ- ---------------- Marta sekretarʹ.
Petri dhe Marta janё shokё. Пё---и-Март--д---ь-. П___ и М____ д______ П-т- и М-р-а д-у-ь-. -------------------- Пётр и Марта друзья. 0
Pë-- --M---a--ruz-y-. P___ i M____ d_______ P-t- i M-r-a d-u-ʹ-a- --------------------- Pëtr i Marta druzʹya.
Petri ёshtё shoku i Martёs. П-т--дру----рт-. П___ д___ М_____ П-т- д-у- М-р-ы- ---------------- Пётр друг Марты. 0
Pë-r d--g -a--y. P___ d___ M_____ P-t- d-u- M-r-y- ---------------- Pëtr drug Marty.
Marta ёshtё shoqja e Peterit. Марта ---руг- -----. М____ п______ П_____ М-р-а п-д-у-а П-т-а- -------------------- Марта подруга Петра. 0
M-r-a -od-ug----t-a. M____ p______ P_____ M-r-a p-d-u-a P-t-a- -------------------- Marta podruga Petra.

Të mësosh në gjumë

Gjuhët e huaja janë pjesë e arsimit të përgjithshëm sot. Sikur përvetësimi i tyre të mos ishte aq i lodhshëm! Ka lajme të mira për të gjithë ata që kanë vështirësi me këtë. Pasi mësojmë në mënyrë më efektive gjatë gjumit tonë! Disa studime shkencore kanë arritur në këtë përfundim. Dhe ne mund ta përdorim atë veçanërisht në mësimin e gjuhëve! Në gjumë ne përpunojmë përvojat e ditës. Truri ynë analizon përshtypjet e reja. Gjithçka që kemi përjetuar, rindërtohet edhe një herë. Kështu, përmbajtjet e reja përforcohen në trurin tonë. Ajo çka regjistrohet veçanërisht mirë është ajo që kemi mësuar para se të flinim. Prandaj, mund të jetë e dobishme të përsëriturit e gjërave më të rëndësishme në mbrëmje. Një fazë e ndryshme e gjumit është përgjegjëse për një përmbajtje të caktuar mësimore. Gjumi REM mbështet mësimin psikomotor. Të luash muzikë ose sporte i përket kësaj kategorie. Në ndryshim nga kjo, mësimi i njohurive të pastra bëhet në gjumë të thellë. Këtu ne përsërisim gjithçka që kemi nxënë gjatë të mësuarit. Fjalorin dhe gramatikën gjithashtu! Kur ne mësojmë gjuhë, truri jonë duhet të punojë shumë. Duhet të ruajë fjalë dhe rregulla të reja. E gjitha kjo luhet përsëri në gjumë. Studiuesit e quajnë këtë Teoria Replay. Sidoqoftë, është e rëndësishme që të flihet mirë. Trupi dhe mendja duhet të rikuperohen siç duhet. Vetëm atëherë truri mund të funksionojë në mënyrë efikase. Mund të thuhet: gjumë i mirë, performancë e mirë kognitive. Ndërsa jemi duke pushuar, truri ynë është ende aktiv... Atëhere: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!