Libri i frazës

sq Dje – sot – nesёr   »   be Учора – сёння – заўтра

10 [dhjetё]

Dje – sot – nesёr

Dje – sot – nesёr

10 [Дзесяць]

10 [Dzesyats’]

Учора – сёння – заўтра

[Uchora – sennya – zautra]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bjellorusisht Luaj Më shumë
Dje ishte e shtunё. У-ора б--а с-бот-. У____ б___ с______ У-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Учора была субота. 0
Uc---a--------bo-a. U_____ b___ s______ U-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Uchora byla subota.
Dje isha nё kinema. У-о-а-я --- / б-л--- --- ---о. У____ я б__ / б___ у / ў к____ У-о-а я б-ў / б-л- у / ў к-н-. ------------------------------ Учора я быў / была у / ў кіно. 0
U-h--a ya-by- /--yl- ----- kі-o. U_____ y_ b__ / b___ u / u k____ U-h-r- y- b-u / b-l- u / u k-n-. -------------------------------- Uchora ya byu / byla u / u kіno.
Filmi ishte interesant. Ф--ьм бы- ц-к-вы. Ф____ б__ ц______ Ф-л-м б-ў ц-к-в-. ----------------- Фільм быў цікавы. 0
Fі-’m -y- -s---vy. F____ b__ t_______ F-l-m b-u t-і-a-y- ------------------ Fіl’m byu tsіkavy.
Sot ёshtё e dielё. С-нн- няд----. С____ н_______ С-н-я н-д-е-я- -------------- Сёння нядзеля. 0
S-nnya n---z-l-a. S_____ n_________ S-n-y- n-a-z-l-a- ----------------- Sennya nyadzelya.
Sot nuk punoj. Сён-я----е пр---ю. С____ я н_ п______ С-н-я я н- п-а-у-. ------------------ Сёння я не працую. 0
Se---a ----e p--t-u-u. S_____ y_ n_ p________ S-n-y- y- n- p-a-s-y-. ---------------------- Sennya ya ne pratsuyu.
Po rri nё shtёpi. Я-за----ся -о-а. Я з_______ д____ Я з-с-а-с- д-м-. ---------------- Я застаюся дома. 0
Y----st----ya-d--a. Y_ z_________ d____ Y- z-s-a-u-y- d-m-. ------------------- Ya zastayusya doma.
Nesёr ёshtё e hёnё. З--т-а п-ня-зел--. З_____ п__________ З-ў-р- п-н-д-е-а-. ------------------ Заўтра панядзелак. 0
Z----a pan---zelak. Z_____ p___________ Z-u-r- p-n-a-z-l-k- ------------------- Zautra panyadzelak.
Nesёr do tё punoj pёrsёri. З--тр--я ---ў-пра--ю. З_____ я з___ п______ З-ў-р- я з-о- п-а-у-. --------------------- Заўтра я зноў працую. 0
Zautra y- ------ra--uyu. Z_____ y_ z___ p________ Z-u-r- y- z-o- p-a-s-y-. ------------------------ Zautra ya znou pratsuyu.
Unё punoj nё zyrё. Я--р--ую-- --і--. Я п_____ ў о_____ Я п-а-у- ў о-і-е- ----------------- Я працую ў офісе. 0
Ya pra-suyu u --іse. Y_ p_______ u o_____ Y- p-a-s-y- u o-і-e- -------------------- Ya pratsuyu u ofіse.
Kush ёshtё ky? Х-- гэта? Х__ г____ Х-о г-т-? --------- Хто гэта? 0
Kh-o get-? K___ g____ K-t- g-t-? ---------- Khto geta?
Ky ёshtё Peteri. Гэта----эр. Г___ П_____ Г-т- П-т-р- ----------- Гэта Петэр. 0
G-ta-Pet--. G___ P_____ G-t- P-t-r- ----------- Geta Peter.
Peteri ёshtё student. П-т---–-с-уд---. П____ – с_______ П-т-р – с-у-э-т- ---------------- Петэр – студэнт. 0
P-ter - ---den-. P____ – s_______ P-t-r – s-u-e-t- ---------------- Peter – student.
Kush ёshtё kjo? Хт---эта? Х__ г____ Х-о г-т-? --------- Хто гэта? 0
Kh-o --t-? K___ g____ K-t- g-t-? ---------- Khto geta?
Kjo ёshtё Marta. Г-та -ар-а. Г___ М_____ Г-т- М-р-а- ----------- Гэта Марта. 0
Get- M-rta. G___ M_____ G-t- M-r-a- ----------- Geta Marta.
Marta ёshtё sekretare. Марта –-с--ра-ар-а. М____ – с__________ М-р-а – с-к-а-а-к-. ------------------- Марта – сакратарка. 0
M-r-a-- -akrat-r-a. M____ – s__________ M-r-a – s-k-a-a-k-. ------------------- Marta – sakratarka.
Petri dhe Marta janё shokё. Петэр---Март--– ся--ы. П____ і М____ – с_____ П-т-р і М-р-а – с-б-ы- ---------------------- Петэр і Марта – сябры. 0
Peter і--a-t--– s--b-y. P____ і M____ – s______ P-t-r і M-r-a – s-a-r-. ----------------------- Peter і Marta – syabry.
Petri ёshtё shoku i Martёs. Петэр-– -я-а--Мар--. П____ – с____ М_____ П-т-р – с-б-р М-р-ы- -------------------- Петэр – сябар Марты. 0
P--er-- --abar---r-y. P____ – s_____ M_____ P-t-r – s-a-a- M-r-y- --------------------- Peter – syabar Marty.
Marta ёshtё shoqja e Peterit. Мар-а-–---б---ка--етэра. М____ – с_______ П______ М-р-а – с-б-о-к- П-т-р-. ------------------------ Марта – сяброўка Петэра. 0
M-rt--–--yabr--k-----era. M____ – s________ P______ M-r-a – s-a-r-u-a P-t-r-. ------------------------- Marta – syabrouka Petera.

Të mësosh në gjumë

Gjuhët e huaja janë pjesë e arsimit të përgjithshëm sot. Sikur përvetësimi i tyre të mos ishte aq i lodhshëm! Ka lajme të mira për të gjithë ata që kanë vështirësi me këtë. Pasi mësojmë në mënyrë më efektive gjatë gjumit tonë! Disa studime shkencore kanë arritur në këtë përfundim. Dhe ne mund ta përdorim atë veçanërisht në mësimin e gjuhëve! Në gjumë ne përpunojmë përvojat e ditës. Truri ynë analizon përshtypjet e reja. Gjithçka që kemi përjetuar, rindërtohet edhe një herë. Kështu, përmbajtjet e reja përforcohen në trurin tonë. Ajo çka regjistrohet veçanërisht mirë është ajo që kemi mësuar para se të flinim. Prandaj, mund të jetë e dobishme të përsëriturit e gjërave më të rëndësishme në mbrëmje. Një fazë e ndryshme e gjumit është përgjegjëse për një përmbajtje të caktuar mësimore. Gjumi REM mbështet mësimin psikomotor. Të luash muzikë ose sporte i përket kësaj kategorie. Në ndryshim nga kjo, mësimi i njohurive të pastra bëhet në gjumë të thellë. Këtu ne përsërisim gjithçka që kemi nxënë gjatë të mësuarit. Fjalorin dhe gramatikën gjithashtu! Kur ne mësojmë gjuhë, truri jonë duhet të punojë shumë. Duhet të ruajë fjalë dhe rregulla të reja. E gjitha kjo luhet përsëri në gjumë. Studiuesit e quajnë këtë Teoria Replay. Sidoqoftë, është e rëndësishme që të flihet mirë. Trupi dhe mendja duhet të rikuperohen siç duhet. Vetëm atëherë truri mund të funksionojë në mënyrë efikase. Mund të thuhet: gjumë i mirë, performancë e mirë kognitive. Ndërsa jemi duke pushuar, truri ynë është ende aktiv... Atëhere: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!