Я-б--ип-- --випи----е--х -ер--но-о в-н-.
Я б в____ / в_____ к____ ч________ в____
Я б в-п-в / в-п-л- к-л-х ч-р-о-о-о в-н-.
----------------------------------------
Я б випив / випила келих червоного вина. 0 YA b----yv---vypy-a-k--yk--ch--vo--h--vyna.Y_ b v____ / v_____ k_____ c_________ v____Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- c-e-v-n-h- v-n-.-------------------------------------------YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna.
Я -оті- б- ----т-ла-б-щ----б-з -’яс-.
Я х____ б_ / х_____ б щ___ б__ м_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б щ-с- б-з м-я-а-
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. 0 YA --ot----y - k--ti-a ----c---ʹ -ez-m-y-sa.Y_ k_____ b_ / k______ b s______ b__ m______Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-c-o-ʹ b-z m-y-s-.--------------------------------------------YA khotiv by / khotila b shchosʹ bez m'yasa.
Я ---і--б- / -оті-а-б-о-о---- -----у.
Я х____ б_ / х_____ б о______ с______
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-о-е-у с-р-в-.
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б овочеву страву. 0 YA -ho----by-/--hoti-- --ovo--e-u str-v-.Y_ k_____ b_ / k______ b o_______ s______Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-o-h-v- s-r-v-.-----------------------------------------YA khotiv by / khotila b ovochevu stravu.
Я ---у що-ь,-на щ---- тре---довг- -екати.
Я х___ щ____ н_ щ_ н_ т____ д____ ч______
Я х-ч- щ-с-, н- щ- н- т-е-а д-в-о ч-к-т-.
-----------------------------------------
Я хочу щось, на що не треба довго чекати. 0 YA --o----s-c-o--, na -hc-- n- -r-ba d--ho-c-ek---.Y_ k_____ s_______ n_ s____ n_ t____ d____ c_______Y- k-o-h- s-c-o-ʹ- n- s-c-o n- t-e-a d-v-o c-e-a-y----------------------------------------------------YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Dua diçka qё nuk zgjat shumё.
Я хочу щось, на що не треба довго чекати.
YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty.
Ви------е це-з-рис--?
В_ х_____ ц_ з р_____
В- х-ч-т- ц- з р-с-м-
---------------------
Ви хочете це з рисом? 0 Vy ----hete-ts--z r--o-?V_ k_______ t__ z r_____V- k-o-h-t- t-e z r-s-m-------------------------Vy khochete tse z rysom?
Ви----е-е--- --макар---ми?
В_ х_____ ц_ з м__________
В- х-ч-т- ц- з м-к-р-н-м-?
--------------------------
Ви хочете це з макаронами? 0 Vy kh--h--e-ts--- --ka-o--my?V_ k_______ t__ z m__________V- k-o-h-t- t-e z m-k-r-n-m-?-----------------------------Vy khochete tse z makaronamy?
В----че---це-з-ка-топ-е-?
В_ х_____ ц_ з к_________
В- х-ч-т- ц- з к-р-о-л-ю-
-------------------------
Ви хочете це з картоплею? 0 V- kho----- tse---kar---l---?V_ k_______ t__ z k__________V- k-o-h-t- t-e z k-r-o-l-y-?-----------------------------Vy khochete tse z kartopleyu?
Reklamimi paraqet një formë specifike të komunikimit.
Ai kërkon të krijojë kontakte midis prodhuesve dhe klientëve.
Si çdo lloj komunikimi, edhe ky ka një histori të gjatë.
Politikanët dhe tavernat reklamoheshin që në antikitet.
Gjuha e reklamave përdor elemente të veçanta të retorikës.
Meqenëse ka një qëllim specifik, është një komunikim i planifikuar.
Duhet të na tërheqë vëmendjen, duhet të ngjallë interesin tonë.
Mbi të gjitha, ai duhet të nxisë tek ne dëshirën për të blerë produktin.
Për rrjedhojë, gjuha e reklamave është shpesh shumë e thjeshtë.
Përdoren vetëm pak fjalë dhe slogane të thjeshta.
Kjo i mundëson trurit tonë të ruajë me lehtësi përmbajtjen.
Përdorimi i llojeve të caktuara të fjalëve, siç janë mbiemrat dhe superlativat, është i zakonshëm.
Ato e përshkruajnë produktin si veçanërisht të dobishëm.
Prandaj, gjuha e reklamave ka zakonisht ngjyrim pozitiv.
Interesant është fakti se gjuha e reklamave ndikohet gjithmonë nga kultura.
Kjo do të thotë se gjuha e reklamave na tregon shumë për një shoqëri.
Koncepte si bukuria dhe rinia, mbizotërojnë sot në shumë vende.
Fjalët “e ardhmja” ose “siguria” hasen shumë shpesh.
Anglishtja përdoret veçanërisht në shoqëritë perëndimore.
Anglishtja konsiderohet si moderne dhe ndërkombëtare.
Prandaj është më e përshtatshme për produktet teknike.
Elemente nga gjuhët romake përdoren për kënaqësi dhe pasion.
Ato përdoren shpesh për ushqim ose kozmetikë.
Kur përdoren dialekte, kërkohet të theksohen vlera si atdheu dhe traditat.
Emrat e produkteve shpesh janë neologjizma, ose fjalë të krijuara rishtazi.
Shumica nuk kanë asnjë kuptim, thjesht një tingull i këndshëm.
Disa emra produktesh sidoqoftë mund të bëjnë karrierë!
Emri i një fshesë me korrent madje është bërë folje –
to hoover!