Libri i frazës

sq Njoh   »   uk Знайомство

3 [tre]

Njoh

Njoh

3 [три]

3 [try]

Знайомство

Znay̆omstvo

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ukrainisht Luaj Më shumë
Tungjatjeta! / Ç’kemi! Прив-т! П______ П-и-і-! ------- Привіт! 0
Pr---t! P______ P-y-i-! ------- Pryvit!
Mirёdita! Добр-го---я! Д______ д___ Д-б-о-о д-я- ------------ Доброго дня! 0
Do---h---n--! D______ d____ D-b-o-o d-y-! ------------- Dobroho dnya!
Si jeni? Як--п--в-? Я_ с______ Я- с-р-в-? ---------- Як справи? 0
Y-- -p-av-? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
Vini nga Europa? В--- -вр--и? В_ з Є______ В- з Є-р-п-? ------------ Ви з Європи? 0
Vy - Yev-op-? V_ z Y_______ V- z Y-v-o-y- ------------- Vy z Yevropy?
Vini nga Amerika? Ви-з Амер--и? В_ з А_______ В- з А-е-и-и- ------------- Ви з Америки? 0
V--z --er-ky? V_ z A_______ V- z A-e-y-y- ------------- Vy z Ameryky?
Vini nga Azia? Ви-з А---? В_ з А____ В- з А-і-? ---------- Ви з Азії? 0
Vy ----iï? V_ z A____ V- z A-i-̈- ----------- Vy z Aziï?
Nё cilin hotel po rrini? У як--у г--е-і В--пр-жи----е? У я____ г_____ В_ п__________ У я-о-у г-т-л- В- п-о-и-а-т-? ----------------------------- У якому готелі Ви проживаєте? 0
U-ya-omu hot--i Vy-p-o-hyv-----? U y_____ h_____ V_ p____________ U y-k-m- h-t-l- V- p-o-h-v-y-t-? -------------------------------- U yakomu hoteli Vy prozhyvayete?
Sa kohё keni kёtu? Я---о-г- -и-в-- тут? Я_ д____ В_ в__ т___ Я- д-в-о В- в-е т-т- -------------------- Як довго Ви вже тут? 0
Ya--d-v-- -y --h- t-t? Y__ d____ V_ v___ t___ Y-k d-v-o V- v-h- t-t- ---------------------- Yak dovho Vy vzhe tut?
Sa do tё rrini? Я--на-о--о--и зали----ес-? Я_ н______ В_ з___________ Я- н-д-в-о В- з-л-ш-є-е-я- -------------------------- Як надовго Ви залишаєтеся? 0
Yak--a-ov-o-V- -al--h--et---a? Y__ n______ V_ z______________ Y-k n-d-v-o V- z-l-s-a-e-e-y-? ------------------------------ Yak nadovho Vy zalyshayetesya?
A ju pёlqen kёtu? Ч---од-баєтьс----м-т--? Ч_ п__________ В__ т___ Ч- п-д-б-є-ь-я В-м т-т- ----------------------- Чи подобається Вам тут? 0
Ch- -od-bay---sya-V-m---t? C__ p____________ V__ t___ C-y p-d-b-y-t-s-a V-m t-t- -------------------------- Chy podobayetʹsya Vam tut?
Kёtu po i kaloni pushimet? В---у--у в-дп----і? В_ т__ у в_________ В- т-т у в-д-у-т-і- ------------------- Ви тут у відпустці? 0
Vy ----u --dp-s-tsi? V_ t__ u v__________ V- t-t u v-d-u-t-s-? -------------------- Vy tut u vidpusttsi?
Ejani ndonjёherё pёr vizitё! Ві--ідай-- ме--! В_________ м____ В-д-і-а-т- м-н-! ---------------- Відвідайте мене! 0
V--v--ay̆te m-ne! V_________ m____ V-d-i-a-̆-e m-n-! ----------------- Vidviday̆te mene!
Kjo është adresa ime. О-ь -о- -др--а. О__ м__ а______ О-ь м-я а-р-с-. --------------- Ось моя адреса. 0
O-- m--- adr---. O__ m___ a______ O-ʹ m-y- a-r-s-. ---------------- Osʹ moya adresa.
A do tё shihemi nesёr? M------ч---с- ------? M_ п_________ з______ M- п-б-ч-м-с- з-в-р-? --------------------- Mи побачимося завтра? 0
M--po--chym---a ------? M_ p___________ z______ M- p-b-c-y-o-y- z-v-r-? ----------------------- My pobachymosya zavtra?
Mё vjen keq, por kam punё. На---ль,-я---е -о-ь --пл---в-в-/-з-пл-н-в--а. Н_ ж____ я в__ щ___ з_________ / з___________ Н- ж-л-, я в-е щ-с- з-п-а-у-а- / з-п-а-у-а-а- --------------------------------------------- На жаль, я вже щось запланував / запланувала. 0
N---h-----ya -z-e sh-h-s- z-p-anu-av ----p-anuv-l-. N_ z_____ y_ v___ s______ z_________ / z___________ N- z-a-ʹ- y- v-h- s-c-o-ʹ z-p-a-u-a- / z-p-a-u-a-a- --------------------------------------------------- Na zhalʹ, ya vzhe shchosʹ zaplanuvav / zaplanuvala.
Mirupafshim! Бу--йт-! Б_______ Б-в-й-е- -------- Бувайте! 0
Bu-a-̆--! B_______ B-v-y-t-! --------- Buvay̆te!
Mirupafshim! Д---о-----ня! Д_ п_________ Д- п-б-ч-н-я- ------------- До побачення! 0
Do -o-achennya! D_ p___________ D- p-b-c-e-n-a- --------------- Do pobachennya!
Shihemi pastaj! До--у--р-чі! Д_ з________ Д- з-с-р-ч-! ------------ До зустрічі! 0
Do zustr-c-i! D_ z_________ D- z-s-r-c-i- ------------- Do zustrichi!

Alfabete

Ne mund të komunikojmë me anë të gjuhës. Ne u tregojmë të tjerëve atë që mendojmë ose ndiejmë. Shkrimi gjithashtu ka këtë funksion. Shumica e gjuhëve kanë një formë të shkruar. Shkrimi përbëhet nga karaktere. Këto karaktere mund të duken të ndryshme. Shume shkrime përbëhen nga shkronja. Këto shkrime quhen alfabete. Një alfabet është një set i organizuar i simboleve grafike. Këto karaktere kombinohen për të krijuar fjalë sipas rregullave të caktuara. Çdo karakter ka një shqiptim të caktuar. Termi alfabet vjen nga greqishtja. Ku dy shkronjat e para janë “alfa” dhe “beta”. Gjatë historisë ka pasur shumë alfabete të ndryshme. Për më shumë se 3000 vjet, njerëzit kanë përdorur karaktere. Më herët karakteret ishin simbole magjike. Vetëm pak njerëz e dinin se çfarë do të thoshin. Më vonë karakteret e humben kuptimin e tyre simbolik. Shkronjat nuk kanë asnjë kuptim sot. Vetëm duke u kombinuar me shkronja të tjera ato kanë një kuptim. Shkrime si ato të gjuhës kineze funksionojnë ndryshe. Ato ngjajnë me figura dhe shpesh përshkruajnë çfarë kuptimi kanë. Kur shkruajmë, ne kodojmë mendimet tona. Ne përdorim karaktere për të regjistruar njohuritë tona. Truri ynë ka mësuar të deshifrojë alfabetin. Karakteret bëhen fjalë, fjalët bëhen ide. Kështu, një tekst mund të mbijetojë mijëra vjet. Dhe të vazhdojë të kuptohet…