Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   sk Otázky – minulý čas 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [osemdesiatpäť]

Otázky – minulý čas 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски словачки Игра Више
Колико сте попили? K-ľ-o---e v-p---? K____ s__ v______ K-ľ-o s-e v-p-l-? ----------------- Koľko ste vypili? 0
Колико сте радили? K--ko--t- p--c-----? K____ s__ p_________ K-ľ-o s-e p-a-o-a-i- -------------------- Koľko ste pracovali? 0
Колико сте писали? K---o s-----p-----? K____ s__ n________ K-ľ-o s-e n-p-s-l-? ------------------- Koľko ste napísali? 0
Како сте спавали? Ak----e sp---? A__ s__ s_____ A-o s-e s-a-i- -------------- Ako ste spali? 0
Како сте положили испит? Ak--ste -p--v--- skú---? A__ s__ s_______ s______ A-o s-e s-r-v-l- s-ú-k-? ------------------------ Ako ste spravili skúšku? 0
Како сте пронашли пут? A----t---ašli c--tu? A__ s__ n____ c_____ A-o s-e n-š-i c-s-u- -------------------- Ako ste našli cestu? 0
С киме сте разговарали? S-k-m ------ r-----va-i? S k__ s__ s_ r__________ S k-m s-e s- r-z-r-v-l-? ------------------------ S kým ste sa rozprávali? 0
С киме сте договорили састанак? S k-m------a--o-----? S k__ s__ s_ d_______ S k-m s-e s- d-h-d-i- --------------------- S kým ste sa dohodli? 0
С киме сте славили рођендан? S--ý--s-e o--avo-a-i nar---ni--? S k__ s__ o_________ n__________ S k-m s-e o-l-v-v-l- n-r-d-n-n-? -------------------------------- S kým ste oslavovali narodeniny? 0
Где сте били? K-e st- bol-? K__ s__ b____ K-e s-e b-l-? ------------- Kde ste boli? 0
Где сте становали? Kd---te-b-val-? K__ s__ b______ K-e s-e b-v-l-? --------------- Kde ste bývali? 0
Где сте радили? Kd- --e -rac-vali? K__ s__ p_________ K-e s-e p-a-o-a-i- ------------------ Kde ste pracovali? 0
Шта сте препоручили? Č- st- o---r---li? Č_ s__ o__________ Č- s-e o-p-r-č-l-? ------------------ Čo ste odporučili? 0
Шта сте јели? Čo--t- ---li? Č_ s__ j_____ Č- s-e j-d-i- ------------- Čo ste jedli? 0
Шта сте сазнали? Čo-st--sa d-z-edeli? Č_ s__ s_ d_________ Č- s-e s- d-z-e-e-i- -------------------- Čo ste sa dozvedeli? 0
Колико сте брзо возили? A-o--ýc--- --- ----? A__ r_____ s__ i____ A-o r-c-l- s-e i-l-? -------------------- Ako rýchlo ste išli? 0
Колико сте дуго летели? A-- ---- s---leteli? A__ d___ s__ l______ A-o d-h- s-e l-t-l-? -------------------- Ako dlho ste leteli? 0
Колико сте високо скочили? A------o---s-- -y-k-čili? A__ v_____ s__ v_________ A-o v-s-k- s-e v-s-o-i-i- ------------------------- Ako vysoko ste vyskočili? 0

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.