Рјечник

sr Осећаји   »   ky Сезимдер

56 [педесет и шест]

Осећаји

Осећаји

56 [элүү алты]

56 [элүү алты]

Сезимдер

Sezimder

Изаберите како желите да видите превод:   
српски киргиски Игра Више
Бити расположен. Каалоо К_____ К-а-о- ------ Каалоо 0
K----o K_____ K-a-o- ------ Kaaloo
Расположени смо. Би--каа-ай-ыз. Б__ к_________ Б-з к-а-а-б-з- -------------- Биз каалайбыз. 0
Bi--k--l---ız. B__ k_________ B-z k-a-a-b-z- -------------- Biz kaalaybız.
Нисмо расположени. Б---к---аба--ыз. Б__ к___________ Б-з к-а-а-а-б-з- ---------------- Биз каалабайбыз. 0
B-z-ka---b-y--z. B__ k___________ B-z k-a-a-a-b-z- ---------------- Biz kaalabaybız.
Плашити се. К-ркуу К_____ К-р-у- ------ Коркуу 0
Kor-uu K_____ K-r-u- ------ Korkuu
Ја се плашим. Мен-к--ко-у-. М__ к________ М-н к-р-о-у-. ------------- Мен коркомун. 0
Me--ko-k--u-. M__ k________ M-n k-r-o-u-. ------------- Men korkomun.
Ја се не плашим. Мен ко--по-мун. М__ к__________ М-н к-р-п-й-у-. --------------- Мен коркпоймун. 0
Me--k-rk--ymun. M__ k__________ M-n k-r-p-y-u-. --------------- Men korkpoymun.
Имати времена У--к-----б-р-б--уу У_______ б__ б____ У-а-т-с- б-р б-л-у ------------------ Убактысы бар болуу 0
U-a-tı-- ----boluu U_______ b__ b____ U-a-t-s- b-r b-l-u ------------------ Ubaktısı bar boluu
Он има времена. А-ын-б----ы-)-убакты-ы---р. А____________ у_______ б___ А-ы-(-а-а-ы-) у-а-т-с- б-р- --------------------------- Анын(баланын) убактысы бар. 0
A-ın-b-la---) -b--------a-. A____________ u_______ b___ A-ı-(-a-a-ı-) u-a-t-s- b-r- --------------------------- Anın(balanın) ubaktısı bar.
Он нема времена. А-ын(б----ын) -------ы-ж--. А____________ у_______ ж___ А-ы-(-а-а-ы-) у-а-т-с- ж-к- --------------------------- Анын(баланын) убактысы жок. 0
Anın(ba----n- u-akt--ı---k. A____________ u_______ j___ A-ı-(-a-a-ı-) u-a-t-s- j-k- --------------------------- Anın(balanın) ubaktısı jok.
Досађивати се зе---үү з______ з-р-г-ү ------- зеригүү 0
zerigüü z______ z-r-g-ü ------- zerigüü
Она се досађује. А-(к--)-зе-и--п --та-. А______ з______ ж_____ А-(-ы-) з-р-г-п ж-т-т- ---------------------- Ал(кыз) зеригип жатат. 0
Al(-ız- zerigi- jatat. A______ z______ j_____ A-(-ı-) z-r-g-p j-t-t- ---------------------- Al(kız) zerigip jatat.
Она се не досађује. Ал-кы-)--ери-----жо-. А______ з_______ ж___ А-(-ы-) з-р-к-е- ж-к- --------------------- Ал(кыз) зериккен жок. 0
Al(k--)--e-ik-e--jo-. A______ z_______ j___ A-(-ı-) z-r-k-e- j-k- --------------------- Al(kız) zerikken jok.
Бити гладан Ач-а --луу А___ б____ А-к- б-л-у ---------- Ачка болуу 0
A-k--bo--u A___ b____ A-k- b-l-u ---------- Açka boluu
Јесте ли гладни? Ач-а-ы--рб-? А___________ А-к-с-ң-р-ы- ------------ Ачкасыңарбы? 0
Açka-ıŋ---ı? A___________ A-k-s-ŋ-r-ı- ------------ Açkasıŋarbı?
Ви нисте гладни? А-к--э--ссиң---и? А___ э___________ А-к- э-е-с-ң-р-и- ----------------- Ачка эмессиңерби? 0
Açk--em--si---b-? A___ e___________ A-k- e-e-s-ŋ-r-i- ----------------- Açka emessiŋerbi?
Бити жедан С--соо С_____ С-у-о- ------ Суусоо 0
S---oo S_____ S-u-o- ------ Suusoo
Они су жедни. А--- -уу-а--ж----а-. А___ с_____ ж_______ А-а- с-у-а- ж-т-ш-т- -------------------- Алар суусап жатышат. 0
A--r-s-us---j-tı--t. A___ s_____ j_______ A-a- s-u-a- j-t-ş-t- -------------------- Alar suusap jatışat.
Они нису жедни. А-ар-----а--а- жок. А___ с________ ж___ А-а- с-у-а-к-н ж-к- ------------------- Алар суусашкан жок. 0
Alar-su--aş-an--o-. A___ s________ j___ A-a- s-u-a-k-n j-k- ------------------- Alar suusaşkan jok.

Тајни језици

Језицима другима саопштавамо шта мислимо и осећамо. Најважнија сврха језика је, дакле, разумевање. Али, људи понекад не желе да их свако разуме. Тада измишљају тајне језике. Тајни језици фасцинирају човечанство већ хиљадама година. Још је Јулије Цезар имао сопствени тајни језик. Он је слао шифриране поруке свуда по свом империјуму. Наравно да његови непријатељи нису били у стању да те поруке разумеју. Тајни језици су облик заштићене комуникације. Уз њихову помоћ се разликујемо од других људи. Њиме показујемо да спадамо у једну ексклузивну групу. Тајне језике користимо из бројних разлога. Љубавници су одвајкада писали шифроване поруке. Извесне професионалне групације такође имају сопствени тајни језик. Постоји језик мађионичара, лопова и пословних људи. Но тајни језици се понајвише употребљавају у политикчке сврхе. Тајне поруке су се употребљавале скоро у свим ратовима. Војне и обавештајне службе имају експерте за тајне језике. Криптологија је наука о дешифровању. Модерни кодови засновани су на компликованим математичким формулама. Њих је врло тешко дешифровати. Наш живот се не може замислити без шифрованих језика. Шифровани подаци се у данашње време користе у многим областима. Кредитне карте, имејлови - све функционише путем шифре. Тајни језици су посебно фасцинантни деци. Она уживају да са вршњацима размењују тајне поруке. Чак можемо рећи да су тајни језици корисни за дечји развој. Они унапређују креативност и осећај за језик.