Рјечник

sr Јуче – данас – сутра   »   ky Yesterday – today – tomorrow

10 [десет]

Јуче – данас – сутра

Јуче – данас – сутра

10 [он]

10 [on]

Yesterday – today – tomorrow

[keçee - bügün - erteŋ]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски киргиски Игра Више
Јуче је била субота. К-ч-- --е-би-бо---. Кечээ ишемби болчу. К-ч-э и-е-б- б-л-у- ------------------- Кечээ ишемби болчу. 0
K-ç-- -ş--b---o-ç-. Keçee işembi bolçu. K-ç-e i-e-b- b-l-u- ------------------- Keçee işembi bolçu.
Јуче сам био / била у биоскопу. К-ч-- мен-ки-од--бол-ум. Кечээ мен кинодо болдум. К-ч-э м-н к-н-д- б-л-у-. ------------------------ Кечээ мен кинодо болдум. 0
K-çe- m-n-k-n----b-l---. Keçee men kinodo boldum. K-ç-e m-n k-n-d- b-l-u-. ------------------------ Keçee men kinodo boldum.
Филм је био интересантан. К-------ыкту- болду. Кино кызыктуу болду. К-н- к-з-к-у- б-л-у- -------------------- Кино кызыктуу болду. 0
K--- -ı--kt---bo-du. Kino kızıktuu boldu. K-n- k-z-k-u- b-l-u- -------------------- Kino kızıktuu boldu.
Данас је недеља. Бү--- - ж--шемби. Бүгүн - жекшемби. Б-г-н - ж-к-е-б-. ----------------- Бүгүн - жекшемби. 0
Bü--n - --k---b-. Bügün - jekşembi. B-g-n - j-k-e-b-. ----------------- Bügün - jekşembi.
Данас не радим. М-н-б-гү--ишт---й-ин. Мен бүгүн иштебеймин. М-н б-г-н и-т-б-й-и-. --------------------- Мен бүгүн иштебеймин. 0
M-n ---ün -ş--b---i-. Men bügün iştebeymin. M-n b-g-n i-t-b-y-i-. --------------------- Men bügün iştebeymin.
Остајем код куће. Ме- үй-- --ламын. Мен үйдө каламын. М-н ү-д- к-л-м-н- ----------------- Мен үйдө каламын. 0
Men --dö---lamı-. Men üydö kalamın. M-n ü-d- k-l-m-n- ----------------- Men üydö kalamın.
Сутра је понедељак. Эртең --дү--ө---. Эртең - дүйшөмбү. Э-т-ң - д-й-ө-б-. ----------------- Эртең - дүйшөмбү. 0
Er--ŋ - d--şö-bü. Erteŋ - düyşömbü. E-t-ŋ - d-y-ö-b-. ----------------- Erteŋ - düyşömbü.
Сутра поново радим. Эрте- ж-мушка-ка--а---. Эртең жумушка кайтамын. Э-т-ң ж-м-ш-а к-й-а-ы-. ----------------------- Эртең жумушка кайтамын. 0
E---- j--u-----a-tam-n. Erteŋ jumuşka kaytamın. E-t-ŋ j-m-ş-a k-y-a-ı-. ----------------------- Erteŋ jumuşka kaytamın.
Ја радим у бироу. Ме- к---е-е -ш--йм--. Мен кеңседе иштеймин. М-н к-ң-е-е и-т-й-и-. --------------------- Мен кеңседе иштеймин. 0
Me- -eŋs-d---şte---n. Men keŋsede işteymin. M-n k-ŋ-e-e i-t-y-i-. --------------------- Men keŋsede işteymin.
Ко је то? Бу---и-? Бул ким? Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
Bul--im? Bul kim? B-l k-m- -------- Bul kim?
То је Петaр. Бу- П---. Бул Пётр. Б-л П-т-. --------- Бул Пётр. 0
Bu---y---. Bul Pyotr. B-l P-o-r- ---------- Bul Pyotr.
Петар је студент. П-тр ----уде--. Пётр - студент. П-т- - с-у-е-т- --------------- Пётр - студент. 0
Py--r-- s-ud--t. Pyotr - student. P-o-r - s-u-e-t- ---------------- Pyotr - student.
Ко је то? Бул--и-? Бул ким? Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
Bu--k--? Bul kim? B-l k-m- -------- Bul kim?
То је Марта. Бу--- -арт-. Бул - Марта. Б-л - М-р-а- ------------ Бул - Марта. 0
Bul - Ma--a. Bul - Marta. B-l - M-r-a- ------------ Bul - Marta.
Марта је секретарица. М-рта----а--ы Марта - катчы М-р-а - к-т-ы ------------- Марта - катчы 0
M-r-a-- --tçı Marta - katçı M-r-a - k-t-ı ------------- Marta - katçı
Петар и Марта су пријатељи. Пёт- --н-н---р-- - -о--о-. Пётр менен Марта - достор. П-т- м-н-н М-р-а - д-с-о-. -------------------------- Пётр менен Марта - достор. 0
P-----men-- M------ d-s-o-. Pyotr menen Marta - dostor. P-o-r m-n-n M-r-a - d-s-o-. --------------------------- Pyotr menen Marta - dostor.
Петар је Мартин пријатељ. Пё-р-----р-ан----и-ити. Пётр - Мартанын жигити. П-т- - М-р-а-ы- ж-г-т-. ----------------------- Пётр - Мартанын жигити. 0
P--------a-t---n-j-g-ti. Pyotr - Martanın jigiti. P-o-r - M-r-a-ı- j-g-t-. ------------------------ Pyotr - Martanın jigiti.
Марта је Петрова пријатељица. М--т- ----т---н с-й--ш-өн-кы--. Марта - Пётрдын сүйлөшкөн кызы. М-р-а - П-т-д-н с-й-ө-к-н к-з-. ------------------------------- Марта - Пётрдын сүйлөшкөн кызы. 0
M-rt--- P-otrdın -ü-l-şkö- -ı--. Marta - Pyotrdın süylöşkön kızı. M-r-a - P-o-r-ı- s-y-ö-k-n k-z-. -------------------------------- Marta - Pyotrdın süylöşkön kızı.

Учење у сну

У данашње време су страни језици део општег образовања. Кад би само њихово савлађивање било мање напорно! За оне који са учењем језика имају потешкоће имамо добре вести. У сну се најефикасније учи. До овог закључка су дошле бројне научне студије. Баш ту чињеницу можемо користити при учењу језика. У сну се прерађују искуства протеклог дана. Тада наш мозак анализира нове утиске. Све што смо у току дана доживели, у сну се још једном обрађује. У том процесу се у мозгу утврђују нови садржаји. Ствари које научимо непосредно пред спавање најдуже задржавамо. Зато је од велике помоћи да о важним ставрима размишљамо увече. У различитим фазама сна уче се различити садржаји. РЕМ-сан, на пример, је подобан за психомоторно учење. Ту спадају спортови, или свирање неког инструмента. Насупрот томе, учење чистог знања, одвија се у дубоком сну. Ту се утврђује све што смо научили. Речник и граматика такође! Док учимо језике, мозак мора пуно да ради. Мора да меморише нове речи и правила. У сну се све ово одвија још једанпут. Научници ову појаву називају теоријом понављања. Разумљиво, битно је да добро спавамо. И тело и дух треба да се добро одморе. Само тада мозак може исправно функционисати. Могло би се рећи: добар сан - добро спознајно функционисање. Док се ми лепо одмарамо, наш мозак ради ... Е па онда: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc! (лаку ноћ!)
Да ли си знао?
Британски енглески је облик енглеског који се говори у Великој Британији. Спада у западногерманске језике. За око 60 милиона то је матерњи језик. У неколико тачака се разликује од америчког енглеског. Зато се говори о енглеском као плурицентричном језику. То значи да је то језик који има више стандардних варијаната. Разлике се могу, на пример, односити на изговор, лексички фонд и правопис. Британски енглески се дели на пуно дијалеката који су деломице веома различити. Говорници дијалекта дуго времена су сматрани за необразоване и да једва могу да се образују за добра занимања. Данас је то друкчије, иако дијалекти у Великој Британији још увек играју важну улогу. У британском енглеском приметан је снажан утицај француског. То је повезано са заузимањем Велике Британије од стране Нормана 1066. године. У време колонијализма Велика Британија је проширила свој језик на друге континенте. Тако је енглески током задњих векова постао најважнији језик на свету… Учите енглески, али оригинал!