Ordlista

sv Possessiva pronomen 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [sextiosju]

Possessiva pronomen 2

Possessiva pronomen 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kirgiziska Spela Mer
glasögonen кө------к к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
kö--ay--k k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
Han har glömt sina glasögon. Ал--ө----не--- -ну-уп к---пт--. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
Al---z -y-------n--up -a---tır. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Var har han sina glasögon då? Ан-н--ө---йнеги--айд-? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
Anın---z ----g- -a-da? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
klockan са-т с___ с-а- ---- саат 0
s--t s___ s-a- ---- saat
Hans klocka är sönder. А--н -ааты--у---. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
A--n-saatı b----. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Klockan hänger på väggen. С--т-д--ал----ли-ип т-рат. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
S--t du-al-a ilini--turat. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
passet п-спорт п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
paspo-t p______ p-s-o-t ------- pasport
Han har förlorat sitt pass. Ал па--орт-н -о--т-у. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
Al p--p---un j-got-u. A_ p________ j_______ A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Var har han sitt pass då? Ан-н--аспорт- к--д-? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
A------sportu -ay-a? A___ p_______ k_____ A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
de – deras, sina а-ар - ала---н а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
al-r – -l---ın a___ – a______ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Barnen kan inte hitta sina föräldrar. Ба--а--а-а-э-е----та-а-ал--й жа-ыш--. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
B-ld----ta----sin----a-al--- --tışat. B_____ a_________ t___ a____ j_______ B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Men där kommer ju deras föräldrar! М--акей,-а--рдын а----н--ер--кел- ---ы--т! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
Mı--key,--l---ın ata--neleri -e-e-jat---t! M_______ a______ a__________ k___ j_______ M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
Ni – Er си----с--д-н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
si------zdin s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Hur var er resa, herr Müller? С-з-и------ры--з --ндай-өт--,-Мюлл-- мы---? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
S--di- sap-r-ŋ----a-d-y -ttü--M--ller-mır--? S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Var är er fru, herr Müller? Си-----жу--й---з ----а,-М-лле- м-р--? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
S--d-n j-b--ı----ka-da--My-l--- mırza? S_____ j________ k_____ M______ m_____ S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
Ni – Er сиз ---и--ин с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s-- - -i---n s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Hur var er resa, fru Schmidt? С-з-ин---п-рыңыз к-н--й ----,---и-т--йым? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
Sizd-n--ap-r---- ---d-y---t----m--t-ayı-? S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Var är er man, fru Schmidt? С--д-- --лдо-уңу--ка-да---м-т---ы-? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
Si-d---j-ld---ŋ-z -a-d-- -mit -yım? S_____ j_________ k_____ S___ a____ S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

Genetisk mutation gör det möjligt att tala

Människan är den enda levande varelse på jorden som kan tala. Det särskiljer henne från djur och växter. Djur och växter kommunicerar naturligtvis också med varandra. Men de talar inte ett komplext stavelsespråk. Men varför kan människan tala? Vissa fysiska egenskaper behövs för att kunna tala. Dessa fysiska egenskaper finns endast hos människor. Men det betyder inte nödvändigtvis att hon utvecklar dem. I den evolutionära historien händer ingenting utan en anledning. Någonstans längs vägen började människan tala. Vi vet ännu inte exakt när detta hände. Men någonting måste ha hänt, som gav människan förmågan att tala. Forskare tror att en genetisk mutation var ansvarig för detta. Antropologer har jämfört det genetiska materialet hos olika levande varelser. Det är väl känt att en speciell gen påverkar talet. Människor, hos vilka den är skadad, har problem med talet. De kan inte uttrycka sig själva så bra och har svårt att förstå ord. Denna gen undersöktes hos människor, apor och möss. Den är mycket likartad hos människor och schimpanser. Bara två små skillnader kan identifieras. Men dessa skillnader gör sin närvaro känd i hjärnan. Tillsammans med andra gener påverkar de vissa hjärnaktiviteter. Sålunda kan människor tala, men inte apor. Emellertid, det mänskliga språkets gåta är ännu inte löst. För enbart genmutation är inte tillräcklig för att möjliggöra tal. Forskare implanterade den mänskliga genvarianten hos möss. Det gav dem inte förmågan att tala… Men deras pipande förde mycket oväsen!