Ordlista

sv Adjektiv 3   »   ky Сын атоочтор 3

80 [åttio]

Adjektiv 3

Adjektiv 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын атоочтор 3

[Sın atooçtor 3]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kirgiziska Spela Mer
Hon har en hund. А-ы--ити-ба-. А___ и__ б___ А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
Anı---ti -a-. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Hunden är stor. Ит-ч--. И_ ч___ И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
İt---ŋ. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Hon har en stor hund. А-ын чо--и---ба-. А___ ч__ и__ б___ А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
An-n çoŋ-it----r. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Hon har ett hus. Аны--үйү б-р. А___ ү__ б___ А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
Anı- -y-----. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Huset är litet. Ү---ичинек--. Ү_ к_________ Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
Üy ki---ek--. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Hon har ett litet hus. А-ы- ----н--е---й--б--. А___ к________ ү__ б___ А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
A---------e-ey üyü-ba-. A___ k________ ü__ b___ A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.
Han bor på ett hotell. А- --й--нк--а-- -а-а--. А_ м___________ ж______ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
A- -ey-ankana-a-----y-. A_ m___________ j______ A- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------- Al meymankanada jaşayt.
Hotellet är billigt. Ме-ман--на ----н. М_________ а_____ М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
Meyman---- -rz-n. M_________ a_____ M-y-a-k-n- a-z-n- ----------------- Meymankana arzan.
Han bor på ett billigt hotell. Ал ----н -е---н-а-----жашайт. А_ а____ м___________ ж______ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
A---rzan -eym--k--ada-j-ş-yt. A_ a____ m___________ j______ A- a-z-n m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------------- Al arzan meymankanada jaşayt.
Han har en bil. Ан---авт---аасы---р. А___ а_________ б___ А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
A-ın-av-o--aas---a-. A___ a_________ b___ A-ı- a-t-u-a-s- b-r- -------------------- Anın avtounaası bar.
Bilen är dyr. А--оун-а --мба-. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
A--ou--- k-mb--. A_______ k______ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
Han har en dyr bil. А--н-кым-ат-ав--у--а-----р. А___ к_____ а_________ б___ А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
An-- k-m--t--vt---aa----ar. A___ k_____ a_________ b___ A-ı- k-m-a- a-t-u-a-s- b-r- --------------------------- Anın kımbat avtounaası bar.
Han läser en roman. А- --ман -к-п----ат. А_ р____ о___ ж_____ А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
Al-r-m----k---j-t--. A_ r____ o___ j_____ A- r-m-n o-u- j-t-t- -------------------- Al roman okup jatat.
Romanen är långtråkig. Роман-кы-ык--з. Р____ к________ Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
Ro--n-kı--ks--. R____ k________ R-m-n k-z-k-ı-. --------------- Roman kızıksız.
Han läser en långtråkig roman. А- кы--кс---ро----окуп-жа---. А_ к_______ р____ о___ ж_____ А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
A- kı--k-ız --ma- ---p jat-t. A_ k_______ r____ o___ j_____ A- k-z-k-ı- r-m-n o-u- j-t-t- ----------------------------- Al kızıksız roman okup jatat.
Hon ser en film. Ал ки-- кө-үп-ж-т-т. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Al ---o----ü- -a---. A_ k___ k____ j_____ A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
Filmen är spännande. К--о -ызыкт--. К___ к________ К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
K-no-kı-ı-t--. K___ k________ K-n- k-z-k-u-. -------------- Kino kızıktuu.
Hon ser en spännande film. А- --зы--у- -ино -ө--- ж--а-. А_ к_______ к___ к____ ж_____ А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
Al -ı--ktuu-kino--ör-p jatat. A_ k_______ k___ k____ j_____ A- k-z-k-u- k-n- k-r-p j-t-t- ----------------------------- Al kızıktuu kino körüp jatat.

Akademikers språk

Akademikers språk är ett språk i sig. Det används för speciella diskussioner. Det används också i akademiska publikationer. Tidigare fanns det enhetliga akademiska språk. I den europeiska regionen dominerade länge latinet. Idag är, å andra sidan, engelska det mest dominerande språket. Akademiska språk är en typ av vardagsspråk. De innehåller många specifika termer. Deras viktigaste funktioner är standardisering och formalisering. Vissa säger att akademiker talar obegripligt med flit. När någonting är komplicerat, verkar det smartare. Men den akademiska världen orienterar sig ofta mot sanningen. Därför bör den använda ett neutralt språk. Där finns ingen plats för retoriska element eller målande tal. Men det finns många exempel på överdrivet komplicerat språk. Och det verkar som om komplicerat språk fascinerar människan! Studier visar att vi litar mer på svårare språk. Försökspersoner fick svara på några frågor. Detta innebar att de fick välja mellan flera svar. Vissa svar formulerades enkelt och andra på ett mycket komplicerat sätt. De flesta försökspersonerna valde det mer komplexa svaret. Men det var inte meningsfullt på något sätt! Försökspersonerna förleddes av språket. Även om innehållet var absurt, var de imponerade av formen. Men att skriva på ett komplicerat sätt är inte alltid en konst. Man kan lära sig att förpacka enkelt innehåll i ett komplext språk. Att uttrycka svåra saker är å andra sidan inte så enkelt. Så ibland är det enkla verkligen komplext…