Ordlista

sv Förfluten tid 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [åttiotre]

Förfluten tid 3

Förfluten tid 3

83 [сексен үч]

83 [сексен үч]

Өткөн чак 3

Ötkön çak 3

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kirgiziska Spela Mer
ringa т-леф-- -ал-у т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
te-ef-n -a-uu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Jag har ringt. М---т------ ч--д--. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Me- t---f-- ça---m. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Jag har ringt hela tiden. Ме- ар---йым телефон-о ---ч-м-н. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
M-n a- d---------f--d---o-----n. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
fråga с---о с____ с-р-о ----- суроо 0
s---o s____ s-r-o ----- suroo
Jag har frågat. Ме--сура---. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
Me--s-r--ı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Jag har alltid frågat. М-н д---ма с-р-дым. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
Me- -a-ı-- -u---ı-. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.
berätta ай-уу а____ а-т-у ----- айтуу 0
a-tuu a____ a-t-u ----- aytuu
Jag har berättat. М-----т-п-б-рдим. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
Men-ayt-- -erd--. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Jag har berättat hela historien. М----куя-ы -олу-- -ене--ай-----ерд--. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
Men---u---ı-to-ugu me-e----tıp-b--dim. M__ o______ t_____ m____ a____ b______ M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------- Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim.
studera ү-рөн-ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
üyr-nüü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Jag har studerat. М-н --р---үм. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
Men -yr--d--. M__ ü________ M-n ü-r-n-ü-. ------------- Men üyröndüm.
Jag har studerat hela kvällen. М-н т--ү--о- о-уд-м. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
Me- -ü-ü bo-- ---d-m. M__ t___ b___ o______ M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------- Men tünü boyu okudum.
arbeta иш--ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
i-t-ö i____ i-t-ö ----- iştöö
Jag har arbetat. Мен-ишт--и-. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
M-- i-ted-m. M__ i_______ M-n i-t-d-m- ------------ Men iştedim.
Jag har arbetat hela dagen. Ме- эртед---ке--е---тедим. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
M-n--r-eden ke-ke-iştedim. M__ e______ k____ i_______ M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m- -------------------------- Men erteden keçke iştedim.
äta жеш ж__ ж-ш --- жеш 0
jeş j__ j-ş --- jeş
Jag har ätit. М-н жед--. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
M-n------. M__ j_____ M-n j-d-m- ---------- Men jedim.
Jag har ätit upp hela maten. М-- т-макты- б-а-ын-жедим. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
Me- --ma--ın--a--ın j----. M__ t_______ b_____ j_____ M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m- -------------------------- Men tamaktın baarın jedim.

Språkvetenskapens historia

Språk har alltid fascinerat mänskligheten. Lingvistikens historia är därför mycket lång. Lingvistik är det systematiska studiet av språk. Till och med för tusentals år sedan funderade människor på språk. Då utvecklade olika kulturer olika system. Som ett resultat har olika beskrivningar av språk uppstått. Dagens lingvistik bygger mest på urgamla teorier. Många traditioner etablerades i synnerhet i Grekland. Men det äldsta kända verket kommer från Indien. Det skrevs för 3.000 år sedan av grammatikern Sakatayana. I forna tider sysselsatte sig filosofer som Platon med språk. Senare utvecklade romerska författare sina teorier ytterligare. Araberna utvecklade sina egna traditioner under 800-talet. Deras verk visar exakta beskrivningar av det arabiska språket. Under vår tid, har man särskilt inriktat sig på forskning av språkens ursprung. Akademiker var i synnerhet intresserade av språkhistoria. På 1900-talet började människor jämföra språk med varandra. De ville förstå hur språk utvecklas. Senare koncentrerade de sig på språk som system. Frågan om hur språk fungerar var i fokus. Idag finns ett stort antal filosofiskolor inom språkvetenskapen. Många nya discipliner har utvecklats sedan femtiotalet. Dessa var delvis starkt påverkade av andra vetenskaper. Exempel på detta är psykolingvistik eller interkulturell kommunikation. De nyare filosofiskolorna är mycket specialiserade. Ett exempel på detta är feministisk lingvistik. Så historian om lingvistik fortsätter… Så länge det finns språk, kommer man att fundera på dem!