Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş merkezinde   »   ru В магазине

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Alışveriş merkezinde

52 [пятьдесят два]

52 [pyatʹdesyat dva]

В магазине

[V magazine]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Rusça Oyna Daha
Bir alışveriş merkezine gidelim mi? Мы пойдём---м-гази-? Мы пойдём в магазин? М- п-й-ё- в м-г-з-н- -------------------- Мы пойдём в магазин? 0
My p-y--- v -a---i-? My poydëm v magazin? M- p-y-ë- v m-g-z-n- -------------------- My poydëm v magazin?
Alışveriş yapmam lazım. М-- н--------а-ь-поку---. Мне надо сделать покупки. М-е н-д- с-е-а-ь п-к-п-и- ------------------------- Мне надо сделать покупки. 0
M---n-d- sd-la-ʹ---kup-i. Mne nado sdelatʹ pokupki. M-e n-d- s-e-a-ʹ p-k-p-i- ------------------------- Mne nado sdelatʹ pokupki.
Çok şey satın almak istiyorum. Я-х--- -но---чего к----ь. Я хочу много чего купить. Я х-ч- м-о-о ч-г- к-п-т-. ------------------------- Я хочу много чего купить. 0
Ya --o-h- --og- -he-- k----ʹ. Ya khochu mnogo chego kupitʹ. Y- k-o-h- m-o-o c-e-o k-p-t-. ----------------------------- Ya khochu mnogo chego kupitʹ.
Büro malzemeleri ne tarafta? Где--ф-с-ы--принад-е-ност-? Где офисные принадлежности? Г-е о-и-н-е п-и-а-л-ж-о-т-? --------------------------- Где офисные принадлежности? 0
G-- -f-----e-pr---d-ezhnos-i? Gde ofisnyye prinadlezhnosti? G-e o-i-n-y- p-i-a-l-z-n-s-i- ----------------------------- Gde ofisnyye prinadlezhnosti?
Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. Мне-ну-ны --н--р---- бумаг- для пи-ем. Мне нужны конверты и бумага для писем. М-е н-ж-ы к-н-е-т- и б-м-г- д-я п-с-м- -------------------------------------- Мне нужны конверты и бумага для писем. 0
M-e ---hny-k-n-e-t- - bumaga--l-a p---m. Mne nuzhny konverty i bumaga dlya pisem. M-e n-z-n- k-n-e-t- i b-m-g- d-y- p-s-m- ---------------------------------------- Mne nuzhny konverty i bumaga dlya pisem.
Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. Мне ну--- -ар-ко----руч-и и---ом---е-ы. Мне нужны шариковые ручки и фломастеры. М-е н-ж-ы ш-р-к-в-е р-ч-и и ф-о-а-т-р-. --------------------------------------- Мне нужны шариковые ручки и фломастеры. 0
M-e-nu-h-- ---r-kovyye-ru-hk--i -l-mas----. Mne nuzhny sharikovyye ruchki i flomastery. M-e n-z-n- s-a-i-o-y-e r-c-k- i f-o-a-t-r-. ------------------------------------------- Mne nuzhny sharikovyye ruchki i flomastery.
Mobilyalar nerede? Гд--м-б-л-? Где мебель? Г-е м-б-л-? ----------- Где мебель? 0
Gd---e-elʹ? Gde mebelʹ? G-e m-b-l-? ----------- Gde mebelʹ?
Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. М-е-нуж---ш--ф и-ко-од. Мне нужен шкаф и комод. М-е н-ж-н ш-а- и к-м-д- ----------------------- Мне нужен шкаф и комод. 0
M----uz--n-----f-i ---od. Mne nuzhen shkaf i komod. M-e n-z-e- s-k-f i k-m-d- ------------------------- Mne nuzhen shkaf i komod.
Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. М---ну-е- п--ь-е-ны----о- и--о-ка. Мне нужен письменный стол и полка. М-е н-ж-н п-с-м-н-ы- с-о- и п-л-а- ---------------------------------- Мне нужен письменный стол и полка. 0
Mn--n-z--- ---ʹm-nn---sto--- p--ka. Mne nuzhen pisʹmennyy stol i polka. M-e n-z-e- p-s-m-n-y- s-o- i p-l-a- ----------------------------------- Mne nuzhen pisʹmennyy stol i polka.
Oyuncaklar ne tarafta? Гд-----у-ки? Где игрушки? Г-е и-р-ш-и- ------------ Где игрушки? 0
Gde i--us---? Gde igrushki? G-e i-r-s-k-? ------------- Gde igrushki?
Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. Мн- н--н- -укла - --ю-е--й м-ш-а. Мне нужна кукла и плюшевый мишка. М-е н-ж-а к-к-а и п-ю-е-ы- м-ш-а- --------------------------------- Мне нужна кукла и плюшевый мишка. 0
M-- -u---- k-k-- ---l--s--v-y-m-----. Mne nuzhna kukla i plyushevyy mishka. M-e n-z-n- k-k-a i p-y-s-e-y- m-s-k-. ------------------------------------- Mne nuzhna kukla i plyushevyy mishka.
Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. М-- ну--- ф-тбо-ь-ы--м-----ш-хма--. Мне нужен футбольный мяч и шахматы. М-е н-ж-н ф-т-о-ь-ы- м-ч и ш-х-а-ы- ----------------------------------- Мне нужен футбольный мяч и шахматы. 0
Mne -u-he- ----o-------y-ch i-s---hm-ty. Mne nuzhen futbolʹnyy myach i shakhmaty. M-e n-z-e- f-t-o-ʹ-y- m-a-h i s-a-h-a-y- ---------------------------------------- Mne nuzhen futbolʹnyy myach i shakhmaty.
Aletler ne tarafta? Г-е -------е---? Где инструменты? Г-е и-с-р-м-н-ы- ---------------- Где инструменты? 0
G-- --s---me-t-? Gde instrumenty? G-e i-s-r-m-n-y- ---------------- Gde instrumenty?
Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. М-- нуже--м-л-ток-- --о-к-г--ц-. Мне нужен молоток и плоскогубцы. М-е н-ж-н м-л-т-к и п-о-к-г-б-ы- -------------------------------- Мне нужен молоток и плоскогубцы. 0
M-e -uz----m--ot-k i p-osko-u-tsy. Mne nuzhen molotok i ploskogubtsy. M-e n-z-e- m-l-t-k i p-o-k-g-b-s-. ---------------------------------- Mne nuzhen molotok i ploskogubtsy.
Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. М----уж-а дре-ь-и--т--ртк-. Мне нужна дрель и отвёртка. М-е н-ж-а д-е-ь и о-в-р-к-. --------------------------- Мне нужна дрель и отвёртка. 0
M-- ------ -r-lʹ-i otvërtk-. Mne nuzhna drelʹ i otvërtka. M-e n-z-n- d-e-ʹ i o-v-r-k-. ---------------------------- Mne nuzhna drelʹ i otvërtka.
Mücevherat nerede? Г-- -к-аш-ни-? Где украшения? Г-е у-р-ш-н-я- -------------- Где украшения? 0
G-e --ras-en-ya? Gde ukrasheniya? G-e u-r-s-e-i-a- ---------------- Gde ukrasheniya?
Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. М----у-----е-оч---- б-асл-т. Мне нужна цепочка и браслет. М-е н-ж-а ц-п-ч-а и б-а-л-т- ---------------------------- Мне нужна цепочка и браслет. 0
Mne n--h---t-epoc-ka---br-sl--. Mne nuzhna tsepochka i braslet. M-e n-z-n- t-e-o-h-a i b-a-l-t- ------------------------------- Mne nuzhna tsepochka i braslet.
Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. Мн- -у--о--о--цо - с-рё-к-. Мне нужно кольцо и серёжки. М-е н-ж-о к-л-ц- и с-р-ж-и- --------------------------- Мне нужно кольцо и серёжки. 0
Mn- -u-h-o ---ʹ--o-- -e-ë-h-i. Mne nuzhno kolʹtso i serëzhki. M-e n-z-n- k-l-t-o i s-r-z-k-. ------------------------------ Mne nuzhno kolʹtso i serëzhki.

Bayanlar erkeklerden daha dil yeteneklilerdir

Bayanlar erkekler gibi zekilerdir. İkisinin de zekâ katsayıları ortalama aynıdır. Buna rağmen iki cinsiyetlerin yeterlikleri farklılıklar göstermektedirler. Örneğin erkekler daha iyi bir üçboyutlu düşünme yeteneğine sahipler. Matematik problemlerini de genelde daha iyi çözüyorlar. Bayanlar ise daha iyi bir hafızaya sahipler. Ve dile daha iyi hâkimler. İmla yanlışları ve gramerde hatayı bayanlar daha az yapmaktadırlar. Daha geniş bir kelime hazinesine sahip olmakla birlikte daha akıcı okumaktadırlar. Dilsel tabanlı sınavlarda bundan dolayı hep daha başarılı olurlar. Bayanların dil konusunda önde olmaların sebebi beyinleridir. Erkek ve bayan beyini farklı düzenlenmiştir. Diller için sorumlu olan sol beyinciktir. Bu bölüm dil süreçlerini kontrol eder. Yine de bayanlar dili işlerken hem sağı hem solu kullanırlar. Bayanlarda ayrıca her iki beyincik birbiri ile daha iyi iletişim içinde olabiliyorlar. Bu durumda beyinleri yani dili işlerken daha aktiftir. Böylece bayanlar dili daha etkin hazmederler. Bu iki beynin farklılık göstermesinin sebebi henüz daha bilinmemektedir. Bazı bilim adamları bunun sebebinin biyoloji olduğunu düşünüyorlar. Dişi ve erkek genler beyin gelişimini etkilemektedirler. Hormonlar da bayanlığın ve erkekliğin tavırlarını etkilemektedirler. Başkalarına göre, edindiğimiz eğitim gelişimimizi etkilemektedir, çünkü dişi bebekler ile daha çok konuşulup bir şeyler okunuluyor. Ufak erkek çocuklarına ise teknik oyunlar vermek tercih ediliyor. Yani, doğamız bu durumda beynimizi şekillendiriyor olabilir. Yalnız bu teze karşı, dünya çapında farklılıklar olabileceği belirtilebilir. Ve her kültürde çocuklar farlı yetiştirilmektedirler…