短语手册

zh 在饭店3   »   pt No restaurante 3

31[三十一]

在饭店3

在饭店3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 葡萄牙语 (PT) 播放 更多
我 要 一个 前餐 。 E- --e--a-um- --tr-da. E_ q_____ u__ e_______ E- q-e-i- u-a e-t-a-a- ---------------------- Eu queria uma entrada. 0
我 要 一个 色拉/凉菜 。 Eu q--ria-uma--a-ada. E_ q_____ u__ s______ E- q-e-i- u-a s-l-d-. --------------------- Eu queria uma salada. 0
我 要 一个 汤 。 Eu --eri- u-a so-a. E_ q_____ u__ s____ E- q-e-i- u-a s-p-. ------------------- Eu queria uma sopa. 0
我 要 一个 餐后/甜点 。 Eu---e--a u-- -o-r--e-a. E_ q_____ u__ s_________ E- q-e-i- u-a s-b-e-e-a- ------------------------ Eu queria uma sobremesa. 0
我 要 一个 加奶油的 冰激淋 。 E--qu-r-- -- ---ad---o- c-ant---. E_ q_____ u_ g_____ c__ c________ E- q-e-i- u- g-l-d- c-m c-a-t-l-. --------------------------------- Eu queria um gelado com chantili. 0
我 要 水果 或是 奶酪 。 Eu que-ia-f-u-a o---ue---. E_ q_____ f____ o_ q______ E- q-e-i- f-u-a o- q-e-j-. -------------------------- Eu queria fruta ou queijo. 0
我们 要 吃 早饭 。 Nó----e--am-----ma- --p----n---lm---. N__ q________ t____ o p______________ N-s q-e-í-m-s t-m-r o p-q-e-o-a-m-ç-. ------------------------------------- Nós queríamos tomar o pequeno-almoço. 0
我们 要 吃 午饭 。 Q----a--- ----ça-. Q________ a_______ Q-e-í-m-s a-m-ç-r- ------------------ Queríamos almoçar. 0
我们 要 吃 晚饭 。 Que-ía-----an---. Q________ j______ Q-e-í-m-s j-n-a-. ----------------- Queríamos jantar. 0
您 早餐 想 吃点 什么 ? O-qu--é-que--e---- -ara-o p-q-e-o-a-moç-? O q__ é q__ d_____ p___ o p______________ O q-e é q-e d-s-j- p-r- o p-q-e-o-a-m-ç-? ----------------------------------------- O que é que deseja para o pequeno-almoço? 0
加 果酱 和 蜂蜜的 面包 ? Pão--o-----e-e --l? P__ c__ d___ e m___ P-o c-m d-c- e m-l- ------------------- Pão com doce e mel? 0
加 香肠 和 奶酪的 烤面包 吗 ? Uma -o-r--- / --sta co- presunt- e--ue---? U__ t______ / t____ c__ p_______ e q______ U-a t-r-a-a / t-s-a c-m p-e-u-t- e q-e-j-? ------------------------------------------ Uma torrada / tosta com presunto e queijo? 0
要 一个 熟 鸡蛋 吗 ? (指水煮) U---vo coz--o? U_ o__ c______ U- o-o c-z-d-? -------------- Um ovo cozido? 0
要 一个 煎 鸡蛋 吗 ? U- o-o ---re-ad-? U_ o__ e_________ U- o-o e-t-e-a-o- ----------------- Um ovo estrelado? 0
要 一份 鸡蛋饼 吗 ? U-a-ome--t-? U__ o_______ U-a o-e-e-e- ------------ Uma omelete? 0
请 再来 一个 酸奶 。 Ma-s -m io--rte--por-- se f-- fa--r. M___ u_ i_______ p__ / s_ f__ f_____ M-i- u- i-g-r-e- p-r / s- f-z f-v-r- ------------------------------------ Mais um iogurte, por / se faz favor. 0
请 再来 点盐 和 胡椒粉 。 M--- s-- e-pim--t----o--/-se -a---a---. M___ s__ e p_______ p__ / s_ f__ f_____ M-i- s-l e p-m-n-a- p-r / s- f-z f-v-r- --------------------------------------- Mais sal e pimenta, por / se faz favor. 0
请 再来 一杯 水 。 Ma-s-u--co-- com-águ-- p-r / s--f--------. M___ u_ c___ c__ á____ p__ / s_ f__ f_____ M-i- u- c-p- c-m á-u-, p-r / s- f-z f-v-r- ------------------------------------------ Mais um copo com água, por / se faz favor. 0

成功的讲话是可以学的!

讲话是相对简单的。 但成功地讲话却困难得多。 也就是说,我们如何说比我们说什么更加重要。 各种研究都证实了这一点。 讲话时,倾听者会在潜意识里关注发言者的某些特征。 这些特征影响着我们的言论能否被顺利接收。 对此,我们只需一直注意自己是如何讲话的。 这同样适用在肢体语言上。 肢体语言必须真实,并且与我们的人格相吻合 声音也重要,因为它总是处于被评估状态。 比如,对男人来说,低沉的声音具有优势。 低沉的声音令发言人显得自信能干。 但声音的变化并没有什么影响。 尤其重要的是,注意我们说话时的语速。 实验室研究了成功的对话。 成功的对话意味着可以说服别人。 若想说服别人就不能过快地讲话。 否则会给人留下不真诚的印象。 讲话语速过慢也同样不合时宜。 讲话很慢的人会显得不太聪明。 因此最好是以平均语速讲话。 每秒钟讲3.5个词是最理想的。 讲话时的停顿也同样重要。 停顿让我们的辞令显得自然可信。 从而能让听众相信我们。 每分钟4到5个停顿最为理想。 试着更有力地掌控自己的讲话吧! 然后等待下一个面试的到来......