短语手册

zh 大–小   »   sl velik – majhen

68[六十八]

大–小

大–小

68 [oseminšestdeset]

velik – majhen

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
大和小 v-l-- ----ajh-n v____ i_ m_____ v-l-k i- m-j-e- --------------- velik in majhen 0
大象 是 大的 。 S--- -- v--ik. S___ j_ v_____ S-o- j- v-l-k- -------------- Slon je velik. 0
老鼠 是 小的 。 M-- je--aj-n-. M__ j_ m______ M-š j- m-j-n-. -------------- Miš je majhna. 0
黑暗的 和 明亮的 teme--in -v-tel t____ i_ s_____ t-m-n i- s-e-e- --------------- temen in svetel 0
黑夜 是 黑暗的 No- -e--e---. N__ j_ t_____ N-č j- t-m-a- ------------- Noč je temna. 0
白天 是 明亮的 D-n--e-s--te-. D__ j_ s______ D-n j- s-e-e-. -------------- Dan je svetel. 0
年老的 和 年轻的 。 s-ar i- -l-d s___ i_ m___ s-a- i- m-a- ------------ star in mlad 0
我们的 外祖父/祖父 很老 。 N-š ---e---- --lo--t-r. N__ d____ j_ z___ s____ N-š d-d-k j- z-l- s-a-. ----------------------- Naš dedek je zelo star. 0
70年前 他 还是 年轻的 。 P--- sed-mdese-i-----ti--e--il--e ----. P___ s____________ l___ j_ b__ š_ m____ P-e- s-d-m-e-e-i-i l-t- j- b-l š- m-a-. --------------------------------------- Pred sedemdesetimi leti je bil še mlad. 0
美丽的 和 丑的 le- in --d l__ i_ g__ l-p i- g-d ---------- lep in grd 0
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 M-------- l--. M_____ j_ l___ M-t-l- j- l-p- -------------- Metulj je lep. 0
这只 蜘蛛 是 难看的 。 Pa-e---e g-d. P____ j_ g___ P-j-k j- g-d- ------------- Pajek je grd. 0
胖的和瘦的 d--e------uh d____ i_ s__ d-b-l i- s-h ------------ debel in suh 0
100公斤的 女人 挺胖的 。 Ž---k- s-s-o-k---mi -- de-e--. Ž_____ s s__ k_____ j_ d______ Ž-n-k- s s-o k-l-m- j- d-b-l-. ------------------------------ Ženska s sto kilami je debela. 0
50公斤的 男人 挺瘦的 。 M-šk----50 (p-tdese----)--il--i je--u-. M____ s 5_ (____________ k_____ j_ s___ M-š-i s 5- (-e-d-s-t-m-) k-l-m- j- s-h- --------------------------------------- Moški s 50 (petdesetimi) kilami je suh. 0
贵的 和 便宜的 d-a- ---p--e-i d___ i_ p_____ d-a- i- p-c-n- -------------- drag in poceni 0
这辆 轿车 挺贵的 。 Avt--je -rag. A___ j_ d____ A-t- j- d-a-. ------------- Avto je drag. 0
这张 报纸 挺便宜的 。 Č-s-pis-j- p----i. Č______ j_ p______ Č-s-p-s j- p-c-n-. ------------------ Časopis je poceni. 0

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......