| 从 什么时候起 她 不 工作 了 ? |
-מ-- היא -ו--ל-?
____ ה__ מ_______
-מ-י ה-א מ-ב-ל-?-
------------------
ממתי היא מובטלת?
0
m-ma-ay-h- m--t----?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
|
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
ממתי היא מובטלת?
mimatay hi muvtelet?
|
| 自从 她 结婚 以后 吗 ? |
מ-- נ--ו----
___ נ________
-א- נ-ש-א-ה-
--------------
מאז נישואיה?
0
m-'-- nis--'--a-?
m____ n__________
m-'-z n-s-u-e-a-?
-----------------
me'az nissu'eyah?
|
自从 她 结婚 以后 吗 ?
מאז נישואיה?
me'az nissu'eyah?
|
| 是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 |
--, -יא--- ע-ב-- מאז שה-ח--ה.
___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
0
ke-, -i--o o----t-me'a- -h-----a-n--.
k___ h_ l_ o_____ m____ s____________
k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.
-------------------------------------
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
|
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
|
| 从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 |
-אז---יא הת--נ---י--ל- ------
___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
0
m--a- ----i-h--xat--h h--lo -v----.
m____ s____ h________ h_ l_ o______
m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.
-----------------------------------
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
|
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
|
| 从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 |
מאז שהם מ-ירי---ם מאו---ם.
___ ש__ מ_____ ה_ מ________
-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-
----------------------------
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
0
m-'a- s--h-m -e-iri- hem me'ush-r--.
m____ s_____ m______ h__ m__________
m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-.
------------------------------------
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
|
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
|
| 自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 |
-א- --ש ל---ילדי--הם--וצא-- לעית---ר------
___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
0
me-az -heye-----h-m --l-d-m-hem-yots'-m-l----i- rexoq--.
m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______
m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t-
--------------------------------------------------------
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
|
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
|
| 她 什么 时候 打电话 ? |
מת---יא-מד----בטל-ון?
___ ה__ מ____ ב_______
-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?-
-----------------------
מתי היא מדברת בטלפון?
0
m---y-h--m-d-b---t -atel---n?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
|
她 什么 时候 打电话 ?
מתי היא מדברת בטלפון?
matay hi medaberet batelefon?
|
| 在 开车 时 ? |
ב-מ- ה--יעה?
____ ה_______
-ז-ן ה-ס-ע-?-
--------------
בזמן הנסיעה?
0
bi-ma---a-e----h?
b_____ h_________
b-z-a- h-n-s-'-h-
-----------------
bizman hanesi'ah?
|
在 开车 时 ?
בזמן הנסיעה?
bizman hanesi'ah?
|
| 是啊, 在 她开车的 时候 。 |
כ-----מן -הי--נ-ס----מכונית-
___ ב___ ש___ נ____ ב________
-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
------------------------------
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
ke-,----ma--shehi-no-a'a- -am-kho-i-.
k___ b_____ s____ n______ b__________
k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
是啊, 在 她开车的 时候 。
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
| 她 边开车 边打电话 。 |
ה-------ת--ט-פ-ן----- ש-יא -וסע----כונ--.
___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________
-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
-------------------------------------------
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
h- meda--re--b-tel-fon-b----- she-i -----a----m-k-o-i-.
h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________
h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------------------------
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
她 边开车 边打电话 。
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
| 她 边看电视 边熨衣服 。 |
--א צ--ה ---ו-יזיה----ן-ש-----גהצ-.
___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______
-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-
-------------------------------------
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
0
h- --of-h-b-telew---ah -az------e-i ---ah--s--.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
|
她 边看电视 边熨衣服 。
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
|
| 她 边听音乐 边做作业 。 |
-יא מ--י-ה --ו--ק--בז------א--וש- -י--ר-----.
___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____
-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-
-----------------------------------------------
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
0
h- --'-zi-ah le---i-a--baz--n-s--h---ssah -hi'---ey -a--.
h_ m________ l________ b_____ s____ o____ s________ b____
h- m-'-z-n-h l-m-s-q-h b-z-a- s-e-i o-s-h s-i-o-r-y b-y-.
---------------------------------------------------------
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
|
她 边听音乐 边做作业 。
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
|
| 如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 |
א-- ----ו----ל-ם --ש--א-- ל--משקפ--ם.
___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
0
a---lo -o'--/r-'-h --u- ka-a-he---yn--i ---hqaf---.
a__ l_ r__________ k___ k_______ e__ l_ m__________
a-i l- r-'-h-r-'-h k-u- k-'-s-e- e-n l- m-s-q-f-i-.
---------------------------------------------------
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
|
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
|
| 如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 |
א----- --י--/ ------ ---מו-יקה-כ----ע--.
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
0
a-- ---me--n-------h kl-----heh---s-qa--ko- -o'esh-t.
a__ l_ m____________ k___ k____________ k__ r________
a-i l- m-v-n-m-v-n-h k-u- k-h-h-m-s-q-h k-h r-'-s-e-.
-----------------------------------------------------
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
|
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
|
| 如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 |
-נ--ל--מ-י----ה כ-ום---שר-א-י מ-ונן-/ -.
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
0
ani------r--x/--ri-a---l-m-ka---h-r--ni -etsu-a---etsune---.
a__ l_ m_____________ k___ k_______ a__ m___________________
a-i l- m-r-a-/-e-i-a- k-u- k-'-s-e- a-i m-t-u-a-/-e-s-n-n-t-
------------------------------------------------------------
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
|
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
|
| 如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 |
אנ--- לו-ח-- מו--ת-כ-שר -ו-ד ג-ם.
_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____
-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-
-----------------------------------
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
0
anaxnu ----i- --nit k-'as-e--y-r-- ge----.
a_____ l_____ m____ k_______ y____ g______
a-a-n- l-q-i- m-n-t k-'-s-e- y-r-d g-s-e-.
------------------------------------------
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
|
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
|
| 如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 |
אם נ--------- -סע לט-יל---ו-ם.
__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______
-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-
--------------------------------
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
0
i----z----b---to---s-a let---- ba'---m.
i_ n_____ b_____ n____ l______ b_______
i- n-z-e- b-l-t- n-s-a l-t-y-l b-'-l-m-
---------------------------------------
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
|
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
|
| 如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 |
-ם ה-- לא י----ב---- -תחיל -אכו--
__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
0
im h- lo -a-i'a---q-r-v-na-x-l----e-h--.
i_ h_ l_ y_____ b______ n_____ l________
i- h- l- y-g-'- b-q-r-v n-t-i- l-'-k-o-.
----------------------------------------
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.
|
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.
|