短语手册

zh 连词2   »   fr Conjonctions 2

95[九十五]

连词2

连词2

95 [quatre-vingt-quinze]

Conjonctions 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 法语 播放 更多
从 什么时候起 她 不 工作 了 ? D-p--s qu--- n---r-v--lle-t-ell---l---? D_____ q____ n_ t_______________ p___ ? D-p-i- q-a-d n- t-a-a-l-e-t-e-l- p-u- ? --------------------------------------- Depuis quand ne travaille-t-elle plus ? 0
自从 她 结婚 以后 吗 ? Dep--s-s------i--e ? D_____ s__ m______ ? D-p-i- s-n m-r-a-e ? -------------------- Depuis son mariage ? 0
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 Ou---e-l-----tr---i-le ---- de--is -u’-l-- ----t ---i--. O___ e___ n_ t________ p___ d_____ q______ s____ m______ O-i- e-l- n- t-a-a-l-e p-u- d-p-i- q-’-l-e s-e-t m-r-é-. -------------------------------------------------------- Oui, elle ne travaille plus depuis qu’elle s’est mariée. 0
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 D-p-i--qu-e--- s’e-t---ri-----l-e-ne-tr-v-i-le p-u-. D_____ q______ s____ m______ e___ n_ t________ p____ D-p-i- q-’-l-e s-e-t m-r-é-, e-l- n- t-a-a-l-e p-u-. ---------------------------------------------------- Depuis qu’elle s’est mariée, elle ne travaille plus. 0
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 De--------i-s----co-n-i-s---- ils--o-- ---re-x. D_____ q_____ s_ c___________ i__ s___ h_______ D-p-i- q-’-l- s- c-n-a-s-e-t- i-s s-n- h-u-e-x- ----------------------------------------------- Depuis qu’ils se connaissent, ils sont heureux. 0
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 D--u-s q-’----o-- d----nfa--s- il-----t----r----ent. D_____ q_____ o__ d__ e_______ i__ s______ r________ D-p-i- q-’-l- o-t d-s e-f-n-s- i-s s-r-e-t r-r-m-n-. ---------------------------------------------------- Depuis qu’ils ont des enfants, ils sortent rarement. 0
她 什么 时候 打电话 ? Q---d té-é-ho-e----lle-? Q____ t_______________ ? Q-a-d t-l-p-o-e-t-e-l- ? ------------------------ Quand téléphone-t-elle ? 0
在 开车 时 ? Pend--- le-t--jet ? P______ l_ t_____ ? P-n-a-t l- t-a-e- ? ------------------- Pendant le trajet ? 0
是啊, 在 她开车的 时候 。 Oui, -- co-d-i-a--. O___ e_ c__________ O-i- e- c-n-u-s-n-. ------------------- Oui, en conduisant. 0
她 边开车 边打电话 。 E-l--t-l--h-----n-----u---n-. E___ t________ e_ c__________ E-l- t-l-p-o-e e- c-n-u-s-n-. ----------------------------- Elle téléphone en conduisant. 0
她 边看电视 边熨衣服 。 El---rega-d- la té-évis--- ---r-p---a--. E___ r______ l_ t_________ e_ r_________ E-l- r-g-r-e l- t-l-v-s-o- e- r-p-s-a-t- ---------------------------------------- Elle regarde la télévision en repassant. 0
她 边听音乐 边做作业 。 El-e----ut---e--- --si-u--e--fai-an- s-s devoi-s. E___ é_____ d_ l_ m______ e_ f______ s__ d_______ E-l- é-o-t- d- l- m-s-q-e e- f-i-a-t s-s d-v-i-s- ------------------------------------------------- Elle écoute de la musique en faisant ses devoirs. 0
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 Je ne ---s r--- -or-que-j--n’ai-pas -- -u--tt-s. J_ n_ v___ r___ l______ j_ n___ p__ d_ l________ J- n- v-i- r-e- l-r-q-e j- n-a- p-s d- l-n-t-e-. ------------------------------------------------ Je ne vois rien lorsque je n’ai pas de lunettes. 0
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 J- n--c-m-r-n----ien q--n--la-mu--que-es- t--------e. J_ n_ c________ r___ q____ l_ m______ e__ t___ f_____ J- n- c-m-r-n-s r-e- q-a-d l- m-s-q-e e-t t-o- f-r-e- ----------------------------------------------------- Je ne comprends rien quand la musique est trop forte. 0
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 J- -- s-ns --en--or-----j’-i--n ---me. J_ n_ s___ r___ l______ j___ u_ r_____ J- n- s-n- r-e- l-r-q-e j-a- u- r-u-e- -------------------------------------- Je ne sens rien lorsque j’ai un rhume. 0
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 N-us p--n--ons -n -a-- -’-l-ple--. N___ p________ u_ t___ s___ p_____ N-u- p-e-d-o-s u- t-x- s-i- p-e-t- ---------------------------------- Nous prendrons un taxi s’il pleut. 0
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 Nous -eron- l- --u- du --nde-s-----s--a-non--- -- l-te-i-. N___ f_____ l_ t___ d_ m____ s_ n___ g______ à l_ l_______ N-u- f-r-n- l- t-u- d- m-n-e s- n-u- g-g-o-s à l- l-t-r-e- ---------------------------------------------------------- Nous ferons le tour du monde si nous gagnons à la loterie. 0
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 Nous com--n--ro-s-l- re----s’-l n’a-ri-- -as--i-nt--. N___ c___________ l_ r____ s___ n_______ p__ b_______ N-u- c-m-e-c-r-n- l- r-p-s s-i- n-a-r-v- p-s b-e-t-t- ----------------------------------------------------- Nous commencerons le repas s’il n’arrive pas bientôt. 0

欧盟的语言

今天的欧盟由25个国家组成。 将来还会有更多国家加入欧盟。 每加入一个国家通常也会有新语言加入。 目前欧盟有20多种使用语言。 欧盟的所有语言都是平等的。 这种语言的多样性令人着迷。 但同时也会导致问题的产生。 怀疑者认为,语言是欧盟的绊脚石。 因为语言的多样性会阻碍合作的效率。 因此有人思索,欧盟应该有一门共同语言。 通过共同语言,所有国家都能相互沟通。 然而,这并不容易。 因为人们无法委任出唯一的官方语言。 否则其它国家会因此感到身处劣势。 欧洲也有一种没有真正中立的语言。 人工语言,比如世界语,在欧洲也不能发挥作用。 因为语言总是在折射一个国家的文化。 因此没有任何国家愿意放弃自己的语言。 这些国家将语言视为民族身份的一部分。 语言政策是欧盟议程中的重点规划。 欧盟甚至有一个语言多样性事务委员会。 欧盟拥有世界上人数最多的翻译员和传译员。 大约有3500人正在为达成沟通而努力工作。 尽管如此,在欧盟并非所有的文件都会被翻译。 否则会花太多时间和金钱。 大部分文件只会翻译成几种文字。 语言的众多是欧盟最大的挑战之一。 欧洲应该统一,在不失去众多民族认同的前提下!