Fraseboek

af Waar is ...?   »   zh 方向

41 [een en veertig]

Waar is ...?

Waar is ...?

41[四十一]

41 [Sìshíyī]

方向

[fāngxiàng]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Chinees (Vereenvoudig) Speel Meer
Waar is die toerismekantoor? 旅游 --处---里 ? 旅_ 管__ 在__ ? 旅- 管-处 在-里 ? ------------ 旅游 管理处 在哪里 ? 0
l-----gu----ǐ-chù-zà--n-lǐ? l____ g___ l_ c__ z__ n____ l-y-u g-ǎ- l- c-ù z-i n-l-? --------------------------- lǚyóu guǎn lǐ chù zài nǎlǐ?
Het u ’n stadskaart vir my? 您 --- --一--城---图-吗 ? 您 能 给 我 一_ 城_ 地_ 吗 ? 您 能 给 我 一- 城- 地- 吗 ? -------------------- 您 能 给 我 一张 城市 地图 吗 ? 0
N---nén- g---wǒ--ī--h-n- c--ngshì d-t--m-? N__ n___ g__ w_ y_ z____ c_______ d___ m__ N-n n-n- g-i w- y- z-ā-g c-é-g-h- d-t- m-? ------------------------------------------ Nín néng gěi wǒ yī zhāng chéngshì dìtú ma?
Kan mens hier ’n kamer bespreek? 这--- 预定--- 房- - ? 这_ 能 预_ 旅_ 房_ 吗 ? 这- 能 预- 旅- 房- 吗 ? ----------------- 这儿 能 预定 旅馆 房间 吗 ? 0
Z-è'er nén---ù-----l-gu-n f----iān--a? Z_____ n___ y_____ l_____ f_______ m__ Z-è-e- n-n- y-d-n- l-g-ǎ- f-n-j-ā- m-? -------------------------------------- Zhè'er néng yùdìng lǚguǎn fángjiān ma?
Waar is die ou stad? 老-----哪--? 老__ 在 哪_ ? 老-区 在 哪- ? ---------- 老城区 在 哪里 ? 0
L-o--hé-g----à--n-lǐ? L__ c______ z__ n____ L-o c-é-g-ū z-i n-l-? --------------------- Lǎo chéngqū zài nǎlǐ?
Waar is die katedraal? 教堂 --哪--? 教_ 在 哪_ ? 教- 在 哪- ? --------- 教堂 在 哪里 ? 0
J--o-á-- -----ǎl-? J_______ z__ n____ J-à-t-n- z-i n-l-? ------------------ Jiàotáng zài nǎlǐ?
Waar is die museum? 博物馆------? 博__ 在 哪_ ? 博-馆 在 哪- ? ---------- 博物馆 在 哪里 ? 0
Bó-ùg-ǎ- -ài-n-lǐ? B_______ z__ n____ B-w-g-ǎ- z-i n-l-? ------------------ Bówùguǎn zài nǎlǐ?
Waar kan mens seëls koop? 在 -里-可以 -到 邮票-? 在 哪_ 可_ 买_ 邮_ ? 在 哪- 可- 买- 邮- ? --------------- 在 哪里 可以 买到 邮票 ? 0
Z-i--------yǐ-mǎ--d-o -óupià-? Z__ n___ k___ m__ d__ y_______ Z-i n-l- k-y- m-i d-o y-u-i-o- ------------------------------ Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào yóupiào?
Waar kan mens blomme koop? 在------ -- ---? 在 哪_ 可_ 买_ 鲜_ ? 在 哪- 可- 买- 鲜- ? --------------- 在 哪里 可以 买到 鲜花 ? 0
Zà----l----yǐ---- dào ---n--ā? Z__ n___ k___ m__ d__ x_______ Z-i n-l- k-y- m-i d-o x-ā-h-ā- ------------------------------ Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào xiānhuā?
Waar kan mens kaartjies koop? 在 ---可- -到 ---? 在 哪_ 可_ 买_ 车_ ? 在 哪- 可- 买- 车- ? --------------- 在 哪里 可以 买到 车票 ? 0
Z-i nǎl--kěy---ǎi -ào -h--i--? Z__ n___ k___ m__ d__ c_______ Z-i n-l- k-y- m-i d-o c-ē-i-o- ------------------------------ Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào chēpiào?
Waar is die hawe? 码- - ---? 码_ 在 哪_ ? 码- 在 哪- ? --------- 码头 在 哪里 ? 0
M-t-u --i--ǎ--? M____ z__ n____ M-t-u z-i n-l-? --------------- Mǎtóu zài nǎlǐ?
Waar is die mark? 集- ---- ? 集_ 在 哪_ ? 集- 在 哪- ? --------- 集市 在 哪里 ? 0
J--sh--z-i-n--ǐ? J_ s__ z__ n____ J- s-ì z-i n-l-? ---------------- Jí shì zài nǎlǐ?
Waar is die kasteel? 城- 在--- ? 城_ 在 哪_ ? 城- 在 哪- ? --------- 城堡 在 哪里 ? 0
C-én--ǎo-zài nǎl-? C_______ z__ n____ C-é-g-ǎ- z-i n-l-? ------------------ Chéngbǎo zài nǎlǐ?
Wanneer begin die toer? 导- 什---候 开- ? 导_ 什_ 时_ 开_ ? 导- 什- 时- 开- ? ------------- 导游 什么 时候 开始 ? 0
Dǎo-ó- shé--e---íh-u k-is-ǐ? D_____ s_____ s_____ k______ D-o-ó- s-é-m- s-í-ò- k-i-h-? ---------------------------- Dǎoyóu shénme shíhòu kāishǐ?
Wanneer eindig die toer? 导游 -么 时候 -- ? 导_ 什_ 时_ 结_ ? 导- 什- 时- 结- ? ------------- 导游 什么 时候 结束 ? 0
Dǎo-ó--shé-me--híhò- -i---ù? D_____ s_____ s_____ j______ D-o-ó- s-é-m- s-í-ò- j-é-h-? ---------------------------- Dǎoyóu shénme shíhòu jiéshù?
Hoe lank is die toer? 导- 一共-多长 时--? 导_ 一_ 多_ 时_ ? 导- 一- 多- 时- ? ------------- 导游 一共 多长 时间 ? 0
D--yó- y---n----ō-chá---shíj-ā-? D_____ y_____ d__ c____ s_______ D-o-ó- y-g-n- d-ō c-á-g s-í-i-n- -------------------------------- Dǎoyóu yīgòng duō cháng shíjiān?
Ek wil graag ’n gids hê wat Duits kan praat. 我 想-要 一--讲-语- 导游 。 我 想 要 一_ 讲___ 导_ 。 我 想 要 一- 讲-语- 导- 。 ------------------ 我 想 要 一个 讲德语的 导游 。 0
W---iǎ-g-yào---gè ---ng dé-ǔ d---ǎo---. W_ x____ y__ y___ j____ d___ d_ d______ W- x-ǎ-g y-o y-g- j-ǎ-g d-y- d- d-o-ó-. --------------------------------------- Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng déyǔ de dǎoyóu.
Ek wil graag ’n gids hê wat Italiaans kan praat. 我-想 - 一-------的 导--。 我 想 要 一_ 讲_____ 导_ 。 我 想 要 一- 讲-大-语- 导- 。 -------------------- 我 想 要 一个 讲意大利语的 导游 。 0
Wǒ x--n--yào yīg- -iǎ-- y--à-ì-yǔ--e--ǎo--u. W_ x____ y__ y___ j____ y_____ y_ d_ d______ W- x-ǎ-g y-o y-g- j-ǎ-g y-d-l- y- d- d-o-ó-. -------------------------------------------- Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng yìdàlì yǔ de dǎoyóu.
Ek wil graag ’n gids hê wat Frans kan praat. 我 想 要-----法-的-导- 。 我 想 要 一_ 讲___ 导_ 。 我 想 要 一- 讲-语- 导- 。 ------------------ 我 想 要 一个 讲法语的 导游 。 0
Wǒ----ng--à--y--è-j--ng fǎyǔ-d--d-o---. W_ x____ y__ y___ j____ f___ d_ d______ W- x-ǎ-g y-o y-g- j-ǎ-g f-y- d- d-o-ó-. --------------------------------------- Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng fǎyǔ de dǎoyóu.

Engels, die wêreldtaal

Engels is wyer versprei as enige ander taal in die wêreld. Maar Mandaryns, of Hoë Chinees, het die meeste moedertaalsprekers. Engels is “slegs” 350 miljoen mense se moedertaal. Maar Engels het egter ’n groot invloed op ander tale. Sedert die middel van die 20ste eeu het dit uiters belangrik geword. Dis grootliks aan die ontwikkeling van die VSA as ’n supermoondheid te danke. Engels is die eerste vreemde taal wat in baie lande op skool geleer word. Internasionale organisasies gebruik Engels as hul amptelike taal. Engels is ook die amptelike taal of gemene taal van baie lande. Dit is egter moontlik dat ander tale binnekort dié funksies sal oorneem. Engels behoort tot die Wes-Germaanse tale. Daarom is dit na verwant aan byvoorbeeld Duits. Maar die taal het die afgelope 1 000 jaar beduidend verander. Vroeër was Engels ’n verbuigingstaal. Die meeste agtervoegsels met ’n grammatikale funksie het verdwyn. Daarom kan Engels as een van die isolerende tale beskou word. Dié soort tale is meer soos Chinees as Duits. In die toekoms sal die Engelse taal verder vereenvoudig word. Die onreëlmatige werkwoorde sal baie waarskynlik verdwyn. Vergeleke met ander Indo-Europese tale is Engels eenvoudig. Maar Engelse spelling is baie ingewikkeld. Dis omdat spelling en uitspraak sterk van mekaar verskil. Engelse spelling is al eeue lank dieselfde. Maar uitspraak het aansienlik verander. Gevolglik skryf ’n mens nog soos iemand rondom 1400 gepraat het. Daar is ook baie onreëlmatighede in die uitspraak. Daar is ses variante net vir die letterkombinasie ough ! Probeer dit self: thorough, thought, through, rough, bough, cough .