Fraseboek

af Weeksdae   »   zh 一周的七天

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

9[九]

9 [Jiǔ]

一周的七天

yīzhōu de qītiān

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Chinees (Vereenvoudig) Speel Meer
Maandag 星-一 星__ 星-一 --- 星期一 0
x-ng-í--ī x_____ y_ x-n-q- y- --------- xīngqí yī
Dinsdag 星-二 星__ 星-二 --- 星期二 0
x--g--'èr x________ x-n-q-'-r --------- xīngqí'èr
Woensdag 星-三 星__ 星-三 --- 星期三 0
x---qísān x________ x-n-q-s-n --------- xīngqísān
Donderdag 星期四 星__ 星-四 --- 星期四 0
xī---í-ì x_______ x-n-q-s- -------- xīngqísì
Vrydag 星期五 星__ 星-五 --- 星期五 0
xī----wǔ x_______ x-n-q-w- -------- xīngqíwǔ
Saterdag 星期六 星__ 星-六 --- 星期六 0
xīngq-l-ù x________ x-n-q-l-ù --------- xīngqíliù
Sondag 星期--天 星____ 星-日-天 ----- 星期日/天 0
x---qír-- -iān x________ t___ x-n-q-r-/ t-ā- -------------- xīngqírì/ tiān
die week 周/星期/-拜 周______ 周-星-/-拜 ------- 周/星期/礼拜 0
z-ōu/---ngq-- l-b-i z____ x______ l____ z-ō-/ x-n-q-/ l-b-i ------------------- zhōu/ xīngqí/ lǐbài
van Maandag tot Sondag 从 ---到--日-/- -期----星-天 从 周_ 到 周_ /_ 星__ 到 星__ 从 周- 到 周- /- 星-一 到 星-天 ---------------------- 从 周一 到 周日 /从 星期一 到 星期天 0
c-n--zhōu---d-- z------/-c----x----í--ī --o ---g--tiān c___ z_____ d__ z___ r__ c___ x_____ y_ d__ x_________ c-n- z-ō-y- d-o z-ō- r-/ c-n- x-n-q- y- d-o x-n-q-t-ā- ------------------------------------------------------ cóng zhōuyī dào zhōu rì/ cóng xīngqí yī dào xīngqítiān
Die eerste dag is Maandag. 第一天-- --- 。 第__ 是 星__ 。 第-天 是 星-一 。 ----------- 第一天 是 星期一 。 0
dì y- tiān --- -īn-q- yī. d_ y_ t___ s__ x_____ y__ d- y- t-ā- s-ì x-n-q- y-. ------------------------- dì yī tiān shì xīngqí yī.
Die tweede dag is Dinsdag. 第-天-- 星---。 第__ 是 星__ 。 第-天 是 星-二 。 ----------- 第二天 是 星期二 。 0
D- -r-t----s---x--g--'--. D_ è_ t___ s__ x_________ D- è- t-ā- s-ì x-n-q-'-r- ------------------------- Dì èr tiān shì xīngqí'èr.
Die derde dag is Woensdag. 第三天-是 --- 。 第__ 是 星__ 。 第-天 是 星-三 。 ----------- 第三天 是 星期三 。 0
Dì--ā--tiān shì-x--g-ísān. D_ s__ t___ s__ x_________ D- s-n t-ā- s-ì x-n-q-s-n- -------------------------- Dì sān tiān shì xīngqísān.
Die vierde dag is Donderdag. 第-天 --星期四-。 第__ 是 星__ 。 第-天 是 星-四 。 ----------- 第四天 是 星期四 。 0
D- s- --ān shì--ī---í-ì. D_ s_ t___ s__ x________ D- s- t-ā- s-ì x-n-q-s-. ------------------------ Dì sì tiān shì xīngqísì.
Die vyfde dag is Vrydag. 第五天 - ----。 第__ 是 星__ 。 第-天 是 星-五 。 ----------- 第五天 是 星期五 。 0
D- -- t--n--h---īngqí-ǔ. D_ w_ t___ s__ x________ D- w- t-ā- s-ì x-n-q-w-. ------------------------ Dì wǔ tiān shì xīngqíwǔ.
Die sesde dag is Saterdag. 第六--- 星期六-。 第__ 是 星__ 。 第-天 是 星-六 。 ----------- 第六天 是 星期六 。 0
Dì l-- t-ā- --ì--ī---íliù. D_ l__ t___ s__ x_________ D- l-ù t-ā- s-ì x-n-q-l-ù- -------------------------- Dì liù tiān shì xīngqíliù.
Die sewende dag is Sondag. 第七天 - -期天 。 第__ 是 星__ 。 第-天 是 星-天 。 ----------- 第七天 是 星期天 。 0
Dì--īti-- s----īn-qíti--. D_ q_____ s__ x__________ D- q-t-ā- s-ì x-n-q-t-ā-. ------------------------- Dì qītiān shì xīngqítiān.
Die week het sewe dae. 一个 星期 有--天 。 一_ 星_ 有 七_ 。 一- 星- 有 七- 。 ------------ 一个 星期 有 七天 。 0
Y--------qí-yǒ- -ī t-ā-. Y___ x_____ y__ q_ t____ Y-g- x-n-q- y-u q- t-ā-. ------------------------ Yīgè xīngqí yǒu qī tiān.
Ons werk net vyf dae. 我--- -作----。 我_ 只 工_ 五_ 。 我- 只 工- 五- 。 ------------ 我们 只 工作 五天 。 0
Wǒ-e- z-----n-zu- w- t-ān. W____ z__ g______ w_ t____ W-m-n z-ǐ g-n-z-ò w- t-ā-. -------------------------- Wǒmen zhǐ gōngzuò wǔ tiān.

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!