Fraseboek

af Getalle   »   zh 数(复数)

7 [sewe]

Getalle

Getalle

7[七]

7 [Qī]

数(复数)

[shù (fùshù)]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Chinees (Vereenvoudig) Speel Meer
Ek tel: 我-- 数 : 我 数 数 : 我 数 数 : ------- 我 数 数 : 0
w- -h- s-ù: w_ s__ s___ w- s-ù s-ù- ----------- wǒ shù shù:
een, twee, drie 一,----三 一_ 二_ 三 一- 二- 三 ------- 一, 二, 三 0
Y-,-è-,-sān Y__ è__ s__ Y-, è-, s-n ----------- Yī, èr, sān
Ek tel tot drie. 我 数---三 。 我 数 到 三 。 我 数 到 三 。 --------- 我 数 到 三 。 0
wǒ s-- d-- sā-. w_ s__ d__ s___ w- s-ù d-o s-n- --------------- wǒ shù dào sān.
Ek tel verder: 我------ : 我 继_ 数_ : 我 继- 数- : --------- 我 继续 数数 : 0
Wǒ-j--ù-----s-ù: W_ j___ s__ s___ W- j-x- s-ù s-ù- ---------------- Wǒ jìxù shù shù:
vier, vyf, ses, 四- ---六 四_ 五_ 六 四- 五- 六 ------- 四, 五, 六 0
S----ǔ- liù S__ w__ l__ S-, w-, l-ù ----------- Sì, wǔ, liù
sewe, agt, nege 七, -, 九 七_ 八_ 九 七- 八- 九 ------- 七, 八, 九 0
q---b-, jiǔ q__ b__ j__ q-, b-, j-ǔ ----------- qī, bā, jiǔ
Ek tel. 我 --数-。 我 数 数 。 我 数 数 。 ------- 我 数 数 。 0
wǒ shù s--. w_ s__ s___ w- s-ù s-ù- ----------- wǒ shù shù.
Jy tel. 你 --- 。 你 数 数 。 你 数 数 。 ------- 你 数 数 。 0
N- s-ù --ù.. N_ s__ s____ N- s-ù s-ù-. ------------ Nǐ shù shù..
Hy tel. 他-数-数 。 他 数 数 。 他 数 数 。 ------- 他 数 数 。 0
Tā s-ù----. T_ s__ s___ T- s-ù s-ù- ----------- Tā shù shù.
Een. Die eerste. 一, -一 一_ 第_ 一- 第- ----- 一, 第一 0
Y---dì-yī Y__ d_ y_ Y-, d- y- --------- Yī, dì yī
Twee. Die tweede. 二---二 二_ 第_ 二- 第- ----- 二, 第二 0
è-,-dì èr è__ d_ è_ è-, d- è- --------- èr, dì èr
Drie. Die derde. 三, -三 三_ 第_ 三- 第- ----- 三, 第三 0
sā-, d---ān s___ d_ s__ s-n- d- s-n ----------- sān, dì sān
Vier. Die vierde. 四- -四 四_ 第_ 四- 第- ----- 四, 第四 0
s-, d---ì s__ d_ s_ s-, d- s- --------- sì, dì sì
Vyf. Die vyfde. 五--第五 五_ 第_ 五- 第- ----- 五, 第五 0
w-,-d- -ǔ w__ d_ w_ w-, d- w- --------- wǔ, dì wǔ
Ses. Die sesde. 六---六 六_ 第_ 六- 第- ----- 六, 第六 0
l-ù- ---l-ù l___ d_ l__ l-ù- d- l-ù ----------- liù, dì liù
Sewe. Die sewende. 七- 第七 七_ 第_ 七- 第- ----- 七, 第七 0
qī,-dì qī q__ d_ q_ q-, d- q- --------- qī, dì qī
Agt. Die agtste. 八, -八 八_ 第_ 八- 第- ----- 八, 第八 0
b-,-dì-bā b__ d_ b_ b-, d- b- --------- bā, dì bā
Nege. Die negende. 九--第九 九_ 第_ 九- 第- ----- 九, 第九 0
ji-,--ì jiǔ j___ d_ j__ j-ǔ- d- j-ǔ ----------- jiǔ, dì jiǔ

Denke en taal

Ons denke word deur ons taal bepaal. Wanneer ons dink, “praat” ons met onsself. Ons taal beïnvloed dus ons siening van dinge. Maar kan ons ten spyte van verskillende tale almal dieselfde dink? Of dink ons anders omdat ons anders praat? Elke nasie het sy eie taal. In party tale is sekere woorde afwesig. Daar is mense wat nie tussen groen en blou onderskei nie. Hulle gebruik dieselfde woord vir albei kleure. En hulle sukkel meer om kleure uit te ken! Hulle kan nie verskillende skakerings en sekondêre kleure onderskei nie. Hulle sukkel om kleure te beskryf. Ander tale het net ’n paar woorde vir syfers. Dié tale se sprekers kan nie so goed tel nie. Daar is ook tale wat nie tussen links en regs onderskei nie. Hier praat die mense van noord en suid, oos en wes. Hulle het baie goeie geografiese oriëntering. Maar hulle verstaan nie die begrippe links en regs nie. Dis natuurlik nie net ons tale wat ons denke beïnvloed nie. Ons omgewing en daaglikse lewe vorm ook ons gedagtes. Watter rol speel taal dan? Beperk dit ons gedagtes? Of het ons net woorde vir wat ons dink? Wat is oorsaak en wat is gevolg? Al dié vrae bly onbeantwoord. Hulle hou breinnavorsers en taalkundiges besig. Maar die kwessie raak ons almal… Is jy wat jy praat?!