Մ-ր--ն----չ-է ա-ո--:
Մ_____ ի___ է ա_____
Մ-ր-ա- ի-ն- է ա-ո-մ-
--------------------
Մարթան ի՞նչ է անում: 0 M---’an--՞nc-’ e a-umM______ i_____ e a___M-r-’-n i-n-h- e a-u----------------------Mart’an i՞nch’ e anum
Մարթան ա---տու- է-գր--ենյա-ու-:
Մ_____ ա_______ է գ____________
Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է գ-ա-ե-յ-կ-ւ-:
-------------------------------
Մարթան աշխատում է գրասենյակում: 0 M--t’-n--s------m e-gra-en-akumM______ a________ e g__________M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m-------------------------------Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Մ--թ-- -շխա--ւմ-է-հա-ակ-----ո-:
Մ_____ ա_______ է հ____________
Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է հ-մ-կ-ր-ի-ո-:
-------------------------------
Մարթան աշխատում է համակարգիչով: 0 M--t-an -s-khatu- -------argich-ovM______ a________ e h_____________M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o-----------------------------------Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Ն- ֆիլմ է -իտո--:
Ն_ ֆ___ է դ______
Ն- ֆ-լ- է դ-տ-ւ-:
-----------------
Նա ֆիլմ է դիտում: 0 Na fil--e-d-t-mN_ f___ e d____N- f-l- e d-t-m---------------Na film e ditum
Ի՞նչ---ան-ւմ Պ---րը:
Ի___ է ա____ Պ______
Ի-ն- է ա-ո-մ Պ-տ-ր-:
--------------------
Ի՞նչ է անում Պետերը: 0 I՞nc-’ e---u- ---eryI_____ e a___ P_____I-n-h- e a-u- P-t-r---------------------I՞nch’ e anum Petery
Նա ս-վ-րում է--ա--լ--րա---մ:
Ն_ ս_______ է հ_____________
Ն- ս-վ-ր-ւ- է հ-մ-լ-ա-ա-ո-մ-
----------------------------
Նա սովորում է համալսարանում: 0 N- so-oru--------l---anumN_ s______ e h___________N- s-v-r-m e h-m-l-a-a-u--------------------------Na sovorum e hamalsaranum
Ն- --վորո---- լեզ---եր:
Ն_ ս_______ է լ________
Ն- ս-վ-ր-ւ- է լ-զ-ւ-ե-:
-----------------------
Նա սովորում է լեզուներ: 0 N--s--o--- - l-z-n-rN_ s______ e l______N- s-v-r-m e l-z-n-r--------------------Na sovorum e lezuner
Ո--տեղ-է Պ-տե--:
Ո_____ է Պ______
Ո-ր-ե- է Պ-տ-ր-:
----------------
Ո՞րտեղ է Պետերը: 0 V-՞---g- - -e--ryV_______ e P_____V-՞-t-g- e P-t-r------------------VO՞rtegh e Petery
Նա--ու---- --ո-մ:
Ն_ ս____ է խ_____
Ն- ս-ւ-ճ է խ-ո-մ-
-----------------
Նա սուրճ է խմում: 0 N--surc--e-khmumN_ s____ e k____N- s-r-h e k-m-m----------------Na surch e khmum
Het jy geweet Duits word in die Suidelike Stille Oseaan gepraat?
Dis regtig waar!
In dele van Papoea-Nieu-Guinee en Australië praat mense
Unserdeutsch
.
Dis ’n Kreoolse taal.
Kreoolse tale ontstaan waar tale kontak maak.
Dit is wanneer verskeie tale mekaar teëkom.
Baie Kreoolse tale het nou al byna uitgesterf.
Maar 15 miljoen mense wêreldwyd praat nog ’n Kreoolse taal.
Kreoolse tale is altyd inheemse tale.
Hulle is anders as pidgintale.
Pidgintale is uiters vereenvoudigde gesprekvorms.
Hulle is net vir basiese kommunikasie geskik.
Die meeste Kreoolse tale het in die koloniale tydperk ontstaan.
Daarom is Kreoolse tale dikwels op Europese tale gebaseer.
Een eienskap van Kreoolse tale is ’n beperkte woordeskat.
Kreoolse tale het ook hul eie fonologie.
Die grammatika van Kreoolse tale is sterk vereenvoudig.
Die sprekers ignoreer eenvoudig ingewikkelde reëls.
Elke Kreoolse taal is ’n belangrike komponent van nasionale identiteit.
Gevolglik word baie letterkunde in Kreoolse tale geskryf.
Vir taalkundiges is Kreoolse tale besonder interessant.
Dis omdat hulle demonstreer hoe tale ontwikkel en later uitsterf.
Die ontwikkeling van tale kan dus in Kreoolse tale bestudeer word.
Hulle bewys ook dat tale kan verander en aanpas.
Die vakrigting wat gebruik word om Kreoolse tale na te vors, is Kreolistiek of Kreologie.
Een van die bekendste sinne in die Kreoolse taal kom uit Jamaika.
Bob Marley het dit beroemd gemaak – ken jy dit?
Dis
No woman, no cry!
(= Nee, vrou, moenie huil nie!)