Fraseboek

af Getalle   »   hy թվեր

7 [sewe]

Getalle

Getalle

7 [յոթ]

7 [yot’]

թվեր

[t’ver]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Armeens Speel Meer
Ek tel: Ե- հա-վո-մ ե-: Ե_ հ______ ե__ Ե- հ-շ-ո-մ ե-: -------------- Ես հաշվում եմ: 0
Y-s ha-hv-- --m Y__ h______ y__ Y-s h-s-v-m y-m --------------- Yes hashvum yem
een, twee, drie մեկ,--րկ-ւ-----ք մ___ ե_____ ե___ մ-կ- ե-կ-ւ- ե-ե- ---------------- մեկ, երկու, երեք 0
me-,--er--- ---e-’ m___ y_____ y_____ m-k- y-r-u- y-r-k- ------------------ mek, yerku, yerek’
Ek tel tot drie. Ես--ա-վո-մ-ե---ինչ- ե-ե-ը: Ե_ հ______ ե_ մ____ ե_____ Ե- հ-շ-ո-մ ե- մ-ն-և ե-ե-ը- -------------------------- Ես հաշվում եմ մինչև երեքը: 0
Y---h-shvum --- --nc----v y-re-’y Y__ h______ y__ m________ y______ Y-s h-s-v-m y-m m-n-h-y-v y-r-k-y --------------------------------- Yes hashvum yem minch’yev yerek’y
Ek tel verder: Ե--շարո-ն-կո-մ -մ հա-վե-: Ե_ շ__________ ե_ հ______ Ե- շ-ր-ւ-ա-ո-մ ե- հ-շ-ե-: ------------------------- Ես շարունակում եմ հաշվել: 0
Ye- sh-r----um---m has---l Y__ s_________ y__ h______ Y-s s-a-u-a-u- y-m h-s-v-l -------------------------- Yes sharunakum yem hashvel
vier, vyf, ses, չոր-,--ինգ- վ-ց չ____ հ____ վ__ չ-ր-, հ-ն-, վ-ց --------------- չորս, հինգ, վեց 0
ch’----, --n-,---ts’ c_______ h____ v____ c-’-o-s- h-n-, v-t-’ -------------------- ch’vors, hing, vets’
sewe, agt, nege յոթ- ութ--ինը յ___ ո___ ի__ յ-թ- ո-թ- ի-ը ------------- յոթ, ութ, ինը 0
yo-’---t-, --y y____ u___ i__ y-t-, u-’- i-y -------------- yot’, ut’, iny
Ek tel. Ե---աշվու- --: Ե_ հ______ ե__ Ե- հ-շ-ո-մ ե-: -------------- Ես հաշվում եմ: 0
Yes -a-hvum yem Y__ h______ y__ Y-s h-s-v-m y-m --------------- Yes hashvum yem
Jy tel. Դ-----շվո-- --: Դ__ հ______ ե__ Դ-ւ հ-շ-ո-մ ե-: --------------- Դու հաշվում ես: 0
D- -ash-u----s D_ h______ y__ D- h-s-v-m y-s -------------- Du hashvum yes
Hy tel. Նա-հ--վո-մ -: Ն_ հ______ է_ Ն- հ-շ-ո-մ է- ------------- Նա հաշվում է: 0
Na-h-sh-um-e N_ h______ e N- h-s-v-m e ------------ Na hashvum e
Een. Die eerste. մե-- ա-----ը մ___ ա______ մ-կ- ա-ա-ի-ը ------------ մեկ- առաջինը 0
mek---rrajiny m___ a_______ m-k- a-r-j-n- ------------- mek- arrajiny
Twee. Die tweede. երկո--- եր----դը ե____ - ե_______ ե-կ-ւ - ե-կ-ո-դ- ---------------- երկու - երկրորդը 0
y-r--------kr---y y____ - y________ y-r-u - y-r-r-r-y ----------------- yerku - yerkrordy
Drie. Die derde. երե----եր---դը ե___ - ե______ ե-ե- - ե-ր-ր-ը -------------- երեք - երրորդը 0
ye---’-- --r-o--y y_____ - y_______ y-r-k- - y-r-o-d- ----------------- yerek’ - yerrordy
Vier. Die vierde. չորս ----րր---ը չ___ - չ_______ չ-ր- - չ-ր-ո-դ- --------------- չորս - չորրորդը 0
c-’-o-- - c--vor-o--y c______ - c__________ c-’-o-s - c-’-o-r-r-y --------------------- ch’vors - ch’vorrordy
Vyf. Die vyfde. հ-նգ------գ--որ-ը հ___ - հ_________ հ-ն- - հ-ն-ե-ո-դ- ----------------- հինգ - հինգերորդը 0
h--g-- -ing-r-r-y h___ - h_________ h-n- - h-n-e-o-d- ----------------- hing - hingerordy
Ses. Die sesde. վե- ----ց-րոր-ը վ__ - վ________ վ-ց - վ-ց-ր-ր-ը --------------- վեց - վեցերորդը 0
ve-s’ - -ets----or-y v____ - v___________ v-t-’ - v-t-’-e-o-d- -------------------- vets’ - vets’yerordy
Sewe. Die sewende. յ-թ-- յոթ-ր--դը յ__ - յ________ յ-թ - յ-թ-ր-ր-ը --------------- յոթ - յոթերորդը 0
yot--- yo---e-or-y y___ - y__________ y-t- - y-t-y-r-r-y ------------------ yot’ - yot’yerordy
Agt. Die agtste. ութ - -ւ---որդը ո__ - ո________ ո-թ - ո-թ-ր-ր-ը --------------- ութ - ութերորդը 0
u---- ----e---dy u__ - u_________ u-’ - u-’-e-o-d- ---------------- ut’ - ut’yerordy
Nege. Die negende. ինը---նե--ր-ը ի___ ի_______ ի-ը- ի-ե-ո-դ- ------------- ինը- իներորդը 0
in-- --e--r-y i___ i_______ i-y- i-e-o-d- ------------- iny- inerordy

Denke en taal

Ons denke word deur ons taal bepaal. Wanneer ons dink, “praat” ons met onsself. Ons taal beïnvloed dus ons siening van dinge. Maar kan ons ten spyte van verskillende tale almal dieselfde dink? Of dink ons anders omdat ons anders praat? Elke nasie het sy eie taal. In party tale is sekere woorde afwesig. Daar is mense wat nie tussen groen en blou onderskei nie. Hulle gebruik dieselfde woord vir albei kleure. En hulle sukkel meer om kleure uit te ken! Hulle kan nie verskillende skakerings en sekondêre kleure onderskei nie. Hulle sukkel om kleure te beskryf. Ander tale het net ’n paar woorde vir syfers. Dié tale se sprekers kan nie so goed tel nie. Daar is ook tale wat nie tussen links en regs onderskei nie. Hier praat die mense van noord en suid, oos en wes. Hulle het baie goeie geografiese oriëntering. Maar hulle verstaan nie die begrippe links en regs nie. Dis natuurlik nie net ons tale wat ons denke beïnvloed nie. Ons omgewing en daaglikse lewe vorm ook ons gedagtes. Watter rol speel taal dan? Beperk dit ons gedagtes? Of het ons net woorde vir wat ons dink? Wat is oorsaak en wat is gevolg? Al dié vrae bly onbeantwoord. Hulle hou breinnavorsers en taalkundiges besig. Maar die kwessie raak ons almal… Is jy wat jy praat?!