Fraseboek

af Byvoeglike naamwoorde 1   »   hy ածականներ 1

78 [agt en sewentig]

Byvoeglike naamwoorde 1

Byvoeglike naamwoorde 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Armeens Speel Meer
’n ou vrou մի--ե- կին մ_ ծ__ կ__ մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
mi---er kin m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
’n dik / vet vrou մ- --ր կին մ_ գ__ կ__ մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
mi --r --n m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
’n nuuskierige vrou մ- -ե---րքրաս---կ-ն մ_ հ___________ կ__ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
m--hetak-rk’-aser-kin m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
’n nuwe motor մ- ն-- ----նա մ_ ն__ մ_____ մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
mi-n-- m--’---a m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
’n vinnige motor մի-ա----մ---նա մ_ ա___ մ_____ մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
mi----- me--y--a m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
’n gerieflike motor մի -արմար--ե-----ենա մ_ հ_________ մ_____ մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
mi h-r--ravet m-k’---a m_ h_________ m_______ m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena
’n blou rok կապո-յ---գե-տ կ______ զ____ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
k-p--t--g-st k_____ z____ k-p-y- z-e-t ------------ kapuyt zgest
’n rooi rok կ-րմ-ր --ե-տ կ_____ զ____ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
k----- z---t k_____ z____ k-r-i- z-e-t ------------ karmir zgest
’n groen rok կա--- -գ--տ կ____ զ____ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
k-n-c-- zge-t k______ z____ k-n-c-’ z-e-t ------------- kanach’ zgest
’n swart sak սև-----ւս-կ ս_ պ_______ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
s-v p---sak s__ p______ s-v p-y-s-k ----------- sev payusak
’n bruin sak մ-խրա-ո--ն---յ----կ մ_________ պ_______ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
mokh--g--- p-yusak m_________ p______ m-k-r-g-y- p-y-s-k ------------------ mokhraguyn payusak
’n wit sak ս-ի-ակ պայո--ակ ս_____ պ_______ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
s---a--pa--s-k s_____ p______ s-i-a- p-y-s-k -------------- spitak payusak
gawe mense հ-ճ----մա---կ հ_____ մ_____ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
h-c-eli m----k h______ m_____ h-c-e-i m-r-i- -------------- hacheli mardik
hoflike / beleefde mense բար-------յր -արդ-կ բ___________ մ_____ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
ba----mbu-r mard-k b__________ m_____ b-r-h-m-u-r m-r-i- ------------------ barehambuyr mardik
interessante mense հ----րք-- -ա--իկ հ________ մ_____ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
he--k---’ir--ar--k h__________ m_____ h-t-k-r-’-r m-r-i- ------------------ hetak’rk’ir mardik
liewe kinders լ-վ---եխան-ր լ__ ե_______ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
l-v --------er l__ y_________ l-v y-r-k-a-e- -------------- lav yerekhaner
stoute kinders ա-հ----ն--եր-խ-ն-ր ա________ ե_______ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
a---a-a-d--er-kha-er a________ y_________ a-h-a-a-d y-r-k-a-e- -------------------- anhnazand yerekhaner
soet kinders խ-զախ-եր---ն-ր խ____ ե_______ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
k-izakh--e---ha-er k______ y_________ k-i-a-h y-r-k-a-e- ------------------ khizakh yerekhaner

Rekenaars kan gehoorde woorde rekonstrueer

Een van die mens se oudste drome is om gedagtes te lees. Almal wil soms graag weet wat iemand anders pas gedink het. Dié droom het nog nie waar geword nie. Ons kan selfs met moderne tegnologie nie gedagtes lees nie. Wat ander dink, bly ’n geheim. Maar ons kan agterkom wat ander hoor! Dis deur ’n wetenskaplike eksperiment bewys. Navorsers het dit reggekry om gehoorde woorde te rekonstrueer. Daarvoor het hulle proefkonyne se breingolwe ontleed. Wanneer ons iets hoor, raak ons brein aktief. Dit moet die gehoorde taal verwerk. Daardeur ontstaan ’n sekere aktiwiteitspatroon. Dié patroon kan met elektrodes opgeneem word. En die opname kan ook verder verwerk word! Dit kan met ’n rekenaar in ’n klankpatroon omskep word. So kan die gehoorde woord uitgeken word. Dié beginsel werk vir alle woorde. Elke woord wat ons hoor, skep ’n spesifieke sein. Dié sein hang altyd met die klank van die woord saam. ’n Mens moet dit “net” in ’n akoestiese sein vertaal. Want as jy weet wat die klankpatroon is, ken jy die woord. Die proefkonyne het tydens die eksperiment regte en nagemaakte woorde gehoor. Dus het van die gehoorde woorde nie bestaan nie. Nogtans kon dié woorde ook gerekonstrueer word. Woorde wat herken is, kon deur ’n rekenaar uitgespreek word. Dis egter ook moontlik om hulle net op die skerm te laat verskyn. Navorsers hoop hulle sal spraakseine binnekort beter verstaan. Die droom van gedagtes lees, leef voort…