‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   uk Напої

‫12 [اثنا عشر]‬

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [дванадцять]

12 [dvanadtsyatʹ]

Напої

[Napoï]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
‫أشرب الشاي.‬ Я п’ю чай. Я п’ю чай. 1
Y- p--u-----̆. YA pʺyu chay̆.
‫ أشرب القهوة.‬ Я п’ю каву. Я п’ю каву. 1
YA -ʺy----vu. YA pʺyu kavu.
‫أشرب مياه معد نية.‬ Я п’ю мінеральну воду. Я п’ю мінеральну воду. 1
YA pʺ-u-mi-er--ʹnu vodu. YA pʺyu mineralʹnu vodu.
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟‬ Чи п’єш ти чай з лимоном? Чи п’єш ти чай з лимоном? 1
Ch----y-s--t- --a---z -y-----? Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟‬ Чи п’єш ти каву з цукром? Чи п’єш ти каву з цукром? 1
C-------sh -y k-vu-- tsu-r--? Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟‬ Чи п’єш ти воду з льодом? Чи п’єш ти воду з льодом? 1
Chy--ʺ-e----y--odu z-l---o-? Chy pʺyesh ty vodu z lʹodom?
‫هنا تقام حفلة.‬ Тут вечірка. Тут вечірка. 1
Tu- -----rka. Tut vechirka.
‫يشرب الناس شمبانيا.‬ Люди п’ють шампанське. Люди п’ють шампанське. 1
Lyu---p-y--ʹ-s-am-a-s---. Lyudy pʺyutʹ shampansʹke.
‫يشرب الناس نبيذاً وجعةً.‬ Люди п’ють вино і пиво. Люди п’ють вино і пиво. 1
Ly--- pʺ--tʹ ---o i-p-vo. Lyudy pʺyutʹ vyno i pyvo.
‫هل تشرب كحولاً؟؟‬ Чи п’єш ти алкоголь? Чи п’єш ти алкоголь? 1
Chy-p--es- ty al---o--? Chy pʺyesh ty alkoholʹ?
‫هل تشرب ويسكي؟‬ Чи п’єш ти віскі? Чи п’єш ти віскі? 1
C---pʺ-esh -y--i-ki? Chy pʺyesh ty viski?
‫أتشرب كولا مع روم؟‬ Чи п’єш ти колу з ромом? Чи п’єш ти колу з ромом? 1
C-----y-s---- --lu ----m-m? Chy pʺyesh ty kolu z romom?
‫لا أحب الشمبانيا.‬ Я не люблю шампанського. Я не люблю шампанського. 1
Y- n--ly-b-----ham-ans-k--o. YA ne lyublyu shampansʹkoho.
‫لا أحب الخمر.‬ Я не люблю вина. Я не люблю вина. 1
Y- ne lyub-y---y-a. YA ne lyublyu vyna.
‫لا أحب الجعة.‬ Я не люблю пива. Я не люблю пива. 1
Y- n- ly--l-u---v-. YA ne lyublyu pyva.
‫الرضيع يحب الحليب.‬ Немовля любить молоко. Немовля любить молоко. 1
N-----y--lyub-t- mo--ko. Nemovlya lyubytʹ moloko.
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح.‬ Дитина любить какао і яблучний сік. Дитина любить какао і яблучний сік. 1
Dyt-na -yub--ʹ-k-----i--a-luch---̆ sik. Dytyna lyubytʹ kakao i yabluchnyy̆ sik.
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت.‬ Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. 1
Zh--ka-l-ub--ʹ ---a--n---v-y̆-s-k i-h-e-̆-fr--ovyy----k. Zhinka lyubytʹ pomaranchevyy̆ sik i hrey̆pfrutovyy̆ sik.

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.