‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   ru Напитки

‫12 [اثنا عشر]‬

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]

Напитки

[Napitki]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫أشرب الشاي.‬ Я пью чай. Я пью чай. 1
Ya pʹy--c--y. Ya pʹyu chay.
‫ أشرب القهوة.‬ Я пью кофе. Я пью кофе. 1
Ya----u -ofe. Ya pʹyu kofe.
‫أشرب مياه معد نية.‬ Я пью минеральную воду. Я пью минеральную воду. 1
Ya-p--- m-ne-a--n--u vod-. Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟‬ Ты пьёшь чай с лимоном? Ты пьёшь чай с лимоном? 1
Ty pʹy--hʹ -h-y s-l-mo--m? Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟‬ Ты пьёшь кофе с сахаром? Ты пьёшь кофе с сахаром? 1
Ty-pʹy-sh- kof- - -a-h--om? Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟‬ Ты пьёшь воду со льдом? Ты пьёшь воду со льдом? 1
T---ʹy--hʹ vodu -- lʹ-o-? Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?
‫هنا تقام حفلة.‬ Здесь вечеринка. Здесь вечеринка. 1
Z-esʹ v-c--r---a. Zdesʹ vecherinka.
‫يشرب الناس شمبانيا.‬ Люди пьют шампанское. Люди пьют шампанское. 1
Ly--i pʹyu- sh----n---ye. Lyudi pʹyut shampanskoye.
‫يشرب الناس نبيذاً وجعةً.‬ Люди пьют вино и пиво. Люди пьют вино и пиво. 1
Ly--i---yut v--o-- ----. Lyudi pʹyut vino i pivo.
‫هل تشرب كحولاً؟؟‬ Ты пьёшь алкоголь? Ты пьёшь алкоголь? 1
T- -ʹ-ësh----kogo-ʹ? Ty pʹyëshʹ alkogolʹ?
‫هل تشرب ويسكي؟‬ Ты пьёшь виски? Ты пьёшь виски? 1
T- pʹ---h-----ki? Ty pʹyëshʹ viski?
‫أتشرب كولا مع روم؟‬ Ты пьёшь колу с ромом? Ты пьёшь колу с ромом? 1
T---ʹyësh- --l--- ro-o-? Ty pʹyëshʹ kolu s romom?
‫لا أحب الشمبانيا.‬ Я не люблю шампанское. Я не люблю шампанское. 1
Ya n- ----l-- -h----n--oye. Ya ne lyublyu shampanskoye.
‫لا أحب الخمر.‬ Я не люблю вино. Я не люблю вино. 1
Ya ne lyu-l---v---. Ya ne lyublyu vino.
‫لا أحب الجعة.‬ Я не люблю пиво. Я не люблю пиво. 1
Ya--e-ly-bly---i-o. Ya ne lyublyu pivo.
‫الرضيع يحب الحليب.‬ Младенец любит молоко. Младенец любит молоко. 1
Mla---ets -y-bit-m-----. Mladenets lyubit moloko.
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح.‬ Ребёнок любит какао и яблочный сок. Ребёнок любит какао и яблочный сок. 1
Re-ën----yubi--ka-a- i----lochnyy s--. Rebënok lyubit kakao i yablochnyy sok.
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت.‬ Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. 1
Z---s--h--- lyu----ap-lʹ------- i -----f-uto-yy sok. Zhenshchina lyubit apelʹsinovyy i greypfrutovyy sok.

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.