‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   ru Напитки

‫12 [اثنا عشر]

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]

Напитки

Napitki

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
أنا أشرب الشاي. Я пью чай. Я пью чай. 1
Y- --y- chay. Ya pʹyu chay.
أنا أشرب القهوة. Я пью кофе. Я пью кофе. 1
Ya---y--k-fe. Ya pʹyu kofe.
أنا أشرب مياه معدنية. Я пью минеральную воду. Я пью минеральную воду. 1
Y- p-y- ------l-nu---vod-. Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ Ты пьёшь чай с лимоном? Ты пьёшь чай с лимоном? 1
T- pʹ-ëshʹ -h---s li---om? Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ Ты пьёшь кофе с сахаром? Ты пьёшь кофе с сахаром? 1
T--p-y--hʹ ko---- s-k-ar--? Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ Ты пьёшь воду со льдом? Ты пьёшь воду со льдом? 1
Ty -ʹ--shʹ -o-- -o -----? Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?
هناك حفلة هنا. Здесь вечеринка. Здесь вечеринка. 1
Zde-- --c---i-k-. Zdesʹ vecherinka.
الناس يشربون الشمبانيا. Люди пьют шампанское. Люди пьют шампанское. 1
Ly-di p-yut---a-p-ns----. Lyudi pʹyut shampanskoye.
الناس يشربون النبيذ والبيرة. Люди пьют вино и пиво. Люди пьют вино и пиво. 1
L-u-- p--ut vi--------o. Lyudi pʹyut vino i pivo.
هل تشرب الكحول؟ Ты пьёшь алкоголь? Ты пьёшь алкоголь? 1
T- p-yësh----k-go-ʹ? Ty pʹyëshʹ alkogolʹ?
هل تشرب الويسكي؟ Ты пьёшь виски? Ты пьёшь виски? 1
Ty-p-yëshʹ --sk-? Ty pʹyëshʹ viski?
هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ Ты пьёшь колу с ромом? Ты пьёшь колу с ромом? 1
Ty-p-yë-h- k----s-r-mom? Ty pʹyëshʹ kolu s romom?
انا لا أحب الشمبانيا. Я не люблю шампанское. Я не люблю шампанское. 1
Ya-----yubly--sh-mpan---y-. Ya ne lyublyu shampanskoye.
انا لا أحب النبيذ. Я не люблю вино. Я не люблю вино. 1
Y--ne-l-ubl----i--. Ya ne lyublyu vino.
انا لا أحب البيرة. Я не люблю пиво. Я не люблю пиво. 1
Ya -e l--bl---pi--. Ya ne lyublyu pivo.
‫الرضيع يحب الحليب. Младенец любит молоко. Младенец любит молоко. 1
Ml---n-ts--y--i--moloko. Mladenets lyubit moloko.
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. Ребёнок любит какао и яблочный сок. Ребёнок любит какао и яблочный сок. 1
R-b--o--ly------a-ao i y-blo-hn-- sok. Rebënok lyubit kakao i yablochnyy sok.
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. 1
Zhe-s-chin----ub---ap--ʹ--no--- ---r--pfru-o--y so-. Zhenshchina lyubit apelʹsinovyy i greypfrutovyy sok.

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.