‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   sl Pijače

‫12 [اثنا عشر]‬

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [dvanajst]

Pijače

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية السلوفينية تشغيل المزيد
‫أشرب الشاي.‬ Pijem čaj. Pijem čaj. 1
‫ أشرب القهوة.‬ Pijem kavo. Pijem kavo. 1
‫أشرب مياه معد نية.‬ Pijem mineralno vodo. Pijem mineralno vodo. 1
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟‬ Piješ čaj z limono? Piješ čaj z limono? 1
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟‬ Piješ kavo s sladkorjem? Piješ kavo s sladkorjem? 1
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟‬ Piješ vodo z ledom? Piješ vodo z ledom? 1
‫هنا تقام حفلة.‬ Tukaj je zabava. Tukaj je zabava. 1
‫يشرب الناس شمبانيا.‬ Ljudje pijejo penino. Ljudje pijejo penino. 1
‫يشرب الناس نبيذاً وجعةً.‬ Ljudje pijejo vino in pivo. Ljudje pijejo vino in pivo. 1
‫هل تشرب كحولاً؟؟‬ Piješ alkohol? Piješ alkohol? 1
‫هل تشرب ويسكي؟‬ Piješ viski? Piješ viski? 1
‫أتشرب كولا مع روم؟‬ Piješ kolo z rumom? Piješ kolo z rumom? 1
‫لا أحب الشمبانيا.‬ Ne maram penine. Ne maram penine. 1
‫لا أحب الخمر.‬ Ne maram vina. Ne maram vina. 1
‫لا أحب الجعة.‬ Ne maram piva. Ne maram piva. 1
‫الرضيع يحب الحليب.‬ Dojenčki imajo radi mleko. Dojenčki imajo radi mleko. 1
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح.‬ Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok. Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok. 1
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت.‬ Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke. Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke. 1

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.