‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬   »   be Гутарка 3

‫22 [اثنان وعشرون]

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

22 [дваццаць два]

22 [dvatstsats’ dva]

Гутарка 3

Gutarka 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫هل أنت تدخن؟ Вы курыце? Вы курыце? 1
Vy----yt-e? Vy kurytse?
‫كنت سابقاً أدخن. Раней – так. Раней – так. 1
Raney – tak. Raney – tak.
ولكن الآن لم أعد أدخن. Але цяпер я больш не куру. Але цяпер я больш не куру. 1
A-- t--ap-- ---bo---h ---kuru. Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru.
هل يزعجك أن أدخن؟ Вам не будзе замінаць, калі я закуру? Вам не будзе замінаць, калі я закуру? 1
V-m -----dze--a-----s-, -alі ya--a-ur-? Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru?
‫لا، على الإطلاق. Не, зусім не. Не, зусім не. 1
Ne,-z------e. Ne, zusіm ne.
‫هذا لا يزعجني. Мне гэта не замінае. Мне гэта не замінае. 1
M-- -e---ne ----na-. Mne geta ne zamіnae.
هل تريد أن تشرب شيئا؟ Вып’еце што-небудзь? Вып’еце што-небудзь? 1
V-p--tse --to-neb--z’? Vyp’etse shto-nebudz’?
‫قدحاً من الكونياك؟ Каньяку? Каньяку? 1
Kan’ya-u? Kan’yaku?
‫لا، أفضل كأساً من البيرة. Не, лепш піва. Не, лепш піва. 1
N-- ------pі-a. Ne, lepsh pіva.
هل تسافر كثيرا؟ Вы шмат падарожнічаеце? Вы шмат падарожнічаеце? 1
V- shmat -a--r-z--іcha--se? Vy shmat padarozhnіchaetse?
‫نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل. Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. 1
T--- ---s-se--za us- get- k--and-і-ou--. Tak, chastsey za use geta kamandzіroukі.
‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا. Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. 1
Ale t-y--e- ----rye---lі-sy-d--na-a-p-c-yn--. Ale tsyaper my pryekhalі syudy na adpachynak.
‫ما هذا الحر! Ну і спякота! Ну і спякота! 1
Nu і-s-y-kot-! Nu і spyakota!
‫نعم، بالفعل اليوم حار جداً. Так, сёння сапраўды горача. Так, сёння сапраўды горача. 1
T--,-s-n-y---a-ra----g----h-. Tak, sennya sapraudy goracha.
‫لنخرج إلى الشُرفة. Давайце выйдзем на балкон. Давайце выйдзем на балкон. 1
D--ayt-- ----zem -a--alk--. Davaytse vyydzem na balkon.
‫غداً ستقام حفلة هنا. Заўтра тут будзе вечарына. Заўтра тут будзе вечарына. 1
Z---ra-tut b--ze--e-h--yna. Zautra tut budze vecharyna.
‫هل ستأتي أيضا؟ Вы таксама прыйдзеце? Вы таксама прыйдзеце? 1
Vy ---sama-p-y-dz-t--? Vy taksama pryydzetse?
نعم، نحن مدعوون أيضاً. Так, нас таксама запрасілі. Так, нас таксама запрасілі. 1
Ta-- n-s -ak-a---za--a----. Tak, nas taksama zaprasіlі.

اللغة و الكتابة

وظيفة كل لغة هو التفاهم بين الناس. عندما نتحدث نعبر عما نفكر أو نشعر به. و في ذلك لا نراعي دائما قواعد لغاتنا. نحن نستخدم لغاتنا الخاصة و لهجاتنا المحلية. لكن عند اللغات المكتوبة يكون الأمر مختلفا. و يظهر ذلك جميع قواعد لغاتنا. فالكتابة تحول اللغة إلي لغة حقيقة. فهي تمكن من رؤية اللغة. و عن طريق الكتابة تم نقل العلوم عبر آلاف السنين. و من ثم فإن الكتابة هي أساس كل ثقافة متطورة. أول كتابة تم اكتشافها كانت قبل أكثر من 5000 عاما. و كانت هذه هي الكتابة المسمارية للسومريين. و كانت محفورة في ألواح من الطين. و قد تم استخدام اللغة المسمارية لأكثر من ثلاثمائة عام. و تقريبا في نفس الفترة الزمنية تواجدت الهيروغلوفية لغة المصريين القدماء. و قد اهتم بها عدد غير محدود من العلماء. تمثل اللغة الهيروغلوفية نظام كتابة معقد إلي حد كبير. و قد تم إيجادها علي الأغلب لسبب بسيط للغاية. فالدولة المصرية القديمة كانت مملكة عظيمة يسكنها العديد من الناس. بحيث كان لابد من تنظيم الحياة اليومية و قبل كل شئ الحياة الاقتصادية. و كان أيضا لابد من تنظيم الضرائب و الحسابات. ومن ثم طور المصرييون القدماء رموز كتابتهم. و يستند نظام الكتابة الهجائية من ناحية أخري إلي السومريين. تكشف كل لغة الكثير عن الناس الذين يستخدمونها. علاوة علي ذلك يظهر كل بلد خصائصه الخاصة به أثناء الكتابة. لكن مع الأسف يتم فقد الكثير من كتابات اليد. لكن التقنيات الحديثة جعلت من الكتابة باليد غير ضرورية. لذا: لا تتكلم فقط، اكتب من جديد.